Aprende a comunicarte cuando vas al doctor

Author

Berlitz

Alguna vez podrías estar en un país angloparlante y podrías llegar a sentirte mal, por lo que tendrás que acudir al médico, es normal que sientas nervios de que no te entiendan o no poder expresar lo que realmente te sucede. Aquí te enseñaremos un poco de vocabulario que debes conocer para poder desenvolverte en este tipo de situaciones. 

Lo primero que seguramente tendrás que hacer si quieres visitar al doctor es agendar una cita. Ya sea por teléfono, email o chat, el objetivo es reservar un espacio para ser atendido por un especialista. Comencemos con un ejemplo de una llamada donde primero das tu nombre y explicas lo que necesitas.

Hi, my name is Ana. I´m calling to book an appointment.

La palabra book la conoces como traducción de libro, pero también se usa en inglés como agendar o reservar.

Otra forma de solicitar una cita si es que conocemos el nombre del doctor.

I need an appointment with Doctor Jones.

When is Doctor Jones available?

When is Doctor Jones free?

Si se trata de una urgencia y requieres tratamiento lo antes posible, puedes solicitarlo de dos posibles formas:

I need to see the doctor as soon as possible

Do you think the doctor could squeeze me in today?

Squeeze es exprimir en español, pero también se utiliza en un contexto de tiempo, cuando las agendas están llenas de eventos y buscamos un espacio. Es como preguntar “¿Podrías encontrar un espacio en la agenda para mí?”.

También es buena idea que conozcas el nombre de los lugares donde puedes agendar una consulta o revisión médica. 

Para los consultorios médicos se usan palabras como:

  • Doctor's office

  • Medical office

  • Medical practice

  • Physician's office

  • Doctor's practice

Y estas son las formas bajo las que puedes encontrar los hospitales.

  • Health clinic

  • Clinic

  • Emergency room

  • Health service

  • Sanatorium - es la menos común en el habla cotidiana

  • Hospital

  • Infirmary

También es importante que conozcas como expresar tu motivo de consulta, aquí te dejamos varias formas de cómo explicar algunas enfermedades y padecimientos. Recuerda que ser muy claro ayudará a un mejor diagnóstico.

Please check my wound

Una herida de cualquier tipo, como un corte en la piel o un moretón.

I think I have heartburn

Una traducción extremadamente literal de esta palabra es ardor en el corazón, ¡pero no tiene nada que ver con romance! Se trata de lo que conocemos como acidez estomacal o reflujo. Heartburn es similar a decir gastroesophageal reflux disease.

I just had an accident. Maybe I have a compound fracture

Las fracturas compuestas son aquellas donde un hueso perfora la piel

My dog bit me. I need suture.

Para cortes y heridas, se necesita sutura.

Doctor, could you take a look at this edema?

Quizá esta palabra ni siquiera en español la conozcas, porque es una forma menos popular y científica de hablar de un moretón.

Can you give me something for my lesion?

La lesión puede ser de cualquier tipo, una herida, una irritación, un golpe y hasta una fractura.

Ahora que ya conoces un poco de vocabulario básico para cuando necesites ir al doctor, sigue practicando inglés en los cursos de Berlitz.