casal sentados dizendo eu te amo em francês

141 formas de dizer eu te amo em francês

Juliana Veronese

Author

Juliana Veronese

Se você começou a aprender francês recentemente, provavelmente já deve ter percebido o potencial romântico do idioma. O clichê que diz que essa é língua do amor não poderia ser mais verdadeiro, então pare tudo o que você está fazendo e se concentre em aprender a falar “eu te amo” em francês.

E, se você acha que já sabe tudo sobre amor em francês, é hora de rever seus conceitos. Os franceses tendem a pensar de uma maneira muito particular sobre esse sentimento e sobre quando e como expressá-lo.

Continue lendo este artigo para aprender 141 maneiras de dizer “eu te amo” em francês, além de dicas culturais que vão evitar que você cometa uma gafe da próxima vez que quiser explicitar seu amor – seja ele romântico ou platônico! – para um francês.

Por que aprender a dizer “eu te amo” em francês

Além de confessar seu amor para aquela pessoa especial, aprender a falar “eu te amo” em francês vai ajudá-lo em praticamente todas as outras etapas do aprendizado do idioma. Não acredita? Então veja abaixo alguns motivos para se aprofundar neste tópico.

  • Você poderá namorar pessoas francófonas, e não há melhor maneira de aprender francês do que falando com seu parceiro.
  • Você poderá assistir a filmes e programas de TV falados em francês.
  • Você poderá ler os melhores livros de ficção romântica, incluindo clássicos como Madame Bovary e Emanuelle.
  • Você será capaz de expressar corretamente seus sentimentos para as pessoas que ama.

Os franceses têm normas muito particulares sobre quando é ou não apropriado dizer “eu te amo”, então a última razão é, na verdade, uma das mais importantes. Isso pode salvá-lo de um possível constrangimento, na melhor das hipóteses, e até mesmo de arruinar um relacionamento, na pior.

>> Aprenda 23 formas de dizer olá em francês neste artigo <<

Como dizer “eu te amo” em francês

Se você já tem noções básicas de francês, deve saber que a tradução literal de “eu te amo” é “je t’aime”. O que talvez você não saiba é que a mesma expressão também significa “eu gosto de você”.

Parte da beleza de aprender um novo idioma é justamente o fato de aprendermos também uma nova cultura. É isso que torna o estudo de uma língua estrangeira algo tão valioso. E é por isso que você precisa ir além de apenas perguntar “como se diz ‘eu te amo’” se quiser se tornar realmente proficiente no amor em francês.

Ao aprender a expressar o amor em francês (ou em qualquer outra língua), é fundamental dedicar algum tempo para entender as normas culturais e os contextos nos quais é apropriado dizer determinadas frases.

Para um namorado, namorada e/ou amor romântico

Expressar o amor para o parceiro é um grande passo. Significa que você está pronto para assumir um compromisso mais sério e levar a relação de vocês para um outro patamar. Por isso, tenha muito cuidado na próxima vez que pensar em dizer casualmente “je t’aime” para alguém por quem você não esteja totalmente apaixonado.

Você também descobrirá que os franceses não costumam exteriorizar seus sentimentos com os amigos e a família. Não é incomum que pais e mães nunca digam “je t’aime” para seus filhos.

Curiosamente, os franceses utilizam outras frases e nomes de animais de estimação em francês para expressar seu amor. Falaremos sobre isso mais abaixo, então por ora vamos nos ater a como dizer “eu te amo” para um parceiro romântico. Confira algumas formas na tabela abaixo.

Português

Francês

Alfabeto fonético internacional

Pronúncia

Eu te amo

Je t’aime

ʒə tɛm

Jê tém

Eu amo vocês

Je vous aime

ʒə vuz‿ ɛm

Jê vu-zéme

Eu te amo também

Je t’aime aussi

ʒə tɛm‿ osi

Jê tém-ossí

Eu te amo muito

Je t’aime tellement

ʒə tɛm tɛlmɑ̃

Jê tém telemon

Eu te amo muito

Je t’aime fort

ʒə tɛm fɔʁ

Jê tém fór

Eu te amo tanto

Je t’aime tant

ʒə tɛm tɑ̃

Jê tém tã

Eu te amo mais

Je t’aime plus

ʒə tɛm ply

Jê tém plis

Eu te amo muito

Je t’aime beaucoup

ʒə tɛm boku

Jê tém bocú

Eu te amo profundamente

Je t’aime profondément

ʒə tɛm pʁɔfɔ̃demɑ̃

Jê tém pro-fon-du-man

Eu te amo mais que tudo no mundo

Je t’aime plus que le monde entier

ʒə tɛm ply kə lə mɔ̃d‿ ɑ̃tje

Jê tém plis que le mond-antiê

Eu te amo com todo meu coração

Je t'aime de tout mon cœur

ʒə tɛm də tu mɔ̃ kœʁ

Jê tém de tut mon kérr

Eu te amo cem vezes por dia

Je t’aime cent fois par jour

ʒə tɛm sɑ̃ fwa paʁ ʒuʁ

Jê tém sã foiá par jur

Eu te amo, meu lindo

Je t’aime, mon beau

ʒə tɛm | mɔ̃ bo

Jê tém, mon bô

Eu te amo, minha linda

Je t’aime, ma belle

ʒə tɛm | ma bɛl

Jê tém, ma bél

Eu te amo mais que a vida

Je t’aime plus que la vie

ʒə tɛm ply kə la vi

Jê tém plis que la ví

Eu te amo mais que tudo

Je t’aime plus que tout

ʒə tɛm ply kə tu

Jê tém plis que tut

Eu ainda te amo

Je t’aime encore

ʒə tɛm‿ ɑ̃kɔʁ

Jê tém-an-cór

Eu acho que te amo

Je crois que je t’aime

ʒə kʁwa kə ʒə tɛm

Jê croá que jê tém

Eu sou louco por você

Je suis fou de toi

ʒə sɥi fu də twa

Jê suí fu de toá

Eu te amo loucamente

Je t’aime à la folie

ʒə tɛm‿ a la fɔli

Jê tém a la folí

Eu me apaixonei por você

Je suis tombé amoureux de toi

ʒə sɥi tɔ̃be amuʁø də twa

Jê suí tombê amurrê de toá

Eu sou teu/ tua

Je suis à toi

ʒə sɥiz‿ a twa

Jê sui-sa toá

Amor da minha vida

L’amour de ma vie

lamuʁ də ma vi

La-mur de ma ví

Eu penso em você

Je pense à toi

ʒə pɑ̃s‿ a twa

Jê pans a toá

Eu quero ficar com você

Je veux être avec toi

ʒə vø ɛtʁ‿ avɛk twa

Jê vê étrre avéq toá

Eu não posso esperar para te ver

Je suis impatient de te voir

ʒə sɥiz‿ ɛ̃pasjɑ̃ də tə vwaʁ

Jê suis ampacian de te voárr

Eu não posso viver sem você

Je ne peux pas vivre sans toi

ʒə nə pø pa vivʁə sɑ̃ twa

Jê nê pê pá vivrre san toá

Eu preciso de você

J’ai besoin de toi

ʒe bəzwɛ̃ də twa

Jê besoan de toá

Eu simplesmente te amo

Je t’aime tout court

ʒə tɛm tu kuʁ

Jê tém tut cór

Você é minha outra metade

Tu es mon autre moitié

ty ɛ mɔ̃n‿ otʁə mwatje

Tu é mon ótrre moatiê

A vida ficaria vazia sem você

Tu laisserais un grand vide dans ma vie

ty lɛsʁɛ ɛ̃ ɡʁɑ̃ vid dɑ̃ ma vi

Tu lesseré an grran vi dan ma ví

Meu coração é seu

Mon cœur t'appartient

mɔ̃ kœʁ tapaʁtjɛ̃

Mon kérr ta-par-ti-an

Você é tudo para mim

Tu es tout pour moi

ty ɛ tu puʁ mwa

Tu é tut pur moá

Eu te amo com toda minha alma

Je t’aime de toute mon âme

ʒə tɛm də tut mɔ̃n‿ am

Jê tém de tut mon-am

Eu te amo do fundo do meu coração

Je t'aime du fond de mon cœur

ʒə tɛm dy fɔ̃ də mɔ̃ kœʁ

Jê tém di fón di mon kérr

Todo dia eu te amo mais e mais

Chaque jour je t’aime de plus en plus

ʃak ʒuʁ ʒə tɛm də ply ɑ̃ ply

Chaq jur jê tém de plis-na-plis

Você é a melhor namorado do mundo

Tu es la meilleure petite copine du monde

ty ɛ la mɛjœʁ pətit kɔpin dy mɔ̃d

Tu é la meiérr petí copín di mond

Você é o melhor namorado do mundo

Tu es le meilleur petit copain du monde

ty ɛ lə mɛjœʁ pəti kɔpɛ̃ dy mɔ̃d ‖

Tu é lê meiôr peti copan di mond


Para um(a) amigo(a), familiar ou amor platônico

Em algumas situações você precisa dizer que ama uma pessoa não no sentido de estar apaixonado por ela. Por sorte, existe uma maneira muito simples de dizer “eu te amo” nesse contexto: basta adicionar o “bien” depois de “je t’aime”.

Quem já tem algumas aulas de francês no currículo está familiarizado com o “bien” e sabe que normalmente ele quer dizer “bem”. Então como esse advérbio pode reduzir a intensidade do amor em uma frase ao invés de aumentá-la?

A resposta é simples: quando usado depois de um verbo, seu significado vira “o suficiente”, “na medida”. Ou seja, de uma maneira quase cruel, quando dizemos a um amigo “je t’aime bien”, o que estamos dizendo é “eu te amo o suficiente” – e o que está implícito é: “mas não o suficiente para ser um amor romântico”.

Pode parecer um pouco áspero, mas, acredite, para um francês isso não tem conotação negativa. Pelo contrário: é totalmente esperado dizer “je t’aime bien” para amigos e familiares – sem magoar os sentimentos de ninguém!

É possível ainda adicionar outras palavrinhas para tirar a conotação romântica do “eu te amo” em francês. Por exemplo, em vez mandar diretamente um “je t áime”, você pode dizer “boa noite, eu te amo”, evitando saias justas. Veja outros exemplos abaixo.


Português

Francês

Alfabeto fonético internacional

Pronúncia

Eu te amo (platonicamente)

Je t’aime bien

ʒə tɛm bjɛ̃

Jê tém bian

Eu te amo, mamãe

Je t’aime, maman

ʒə tɛm | mamɑ̃

Jê tém, méman

Eu te amo, papai

Je t’aime, papa

ʒə tɛm | papa

Jê tém, pápa

Eu te amo, vovó

Je t’aime, grand-mère

ʒə tɛm | ɡʁɑ̃mɛʁ

Jê tém, grran-mérr

Eu te amo, vovô

Je t’aime, grand-père

ʒə tɛm | ɡʁɑ̃pɛʁ

Jê tém, grran-pérr

Eu amo vocês

Je vous aime

ʒə vuz‿ ɛm

Jê vu-zém

Eu te amo como amigo

Je t’aime comme un ami

ʒə tɛm kɔm‿ ɛ̃n‿ ami

Jê tém co-man-amí

Eu sinto sua falta

Tu me manques

ty mə mɑ̃k

Tu mã-manq

Você é minha alma gêmea

Tu es mon âme soeur

ty ɛ mɔ̃n‿ am sɔœʁ

Tu é mo-nam-sãr

Eu gosto de você jeito que você é

Je t’aime comme tu es

ʒə tɛm kɔm ty ɛ

Jê tém cãm-tu-é

Nós nos damos bem

On s’entend bien

ɔ̃ sɑ̃tɑ̃ bjɛ̃

On san-tan-bian

Eu adoro passar o tempo com você

J’aime ça passer du temps avec toi

ʒɛm sa pase dy tɑ̃ avɛk twa

Jêm sa passé di tãm avéq toá

Boa noite, eu te amo

Bonne nuit, je t’aime

bɔn nɥi | ʒə tɛm

Bon-nuí jê tém


Como dizer “meu amor” em francês

Um outro jeito de dizer que gosta das pessoas é usando nomes de animais. Pode parecer estranho, mas para os franceses é comum demonstrar afeto chamando o parceiro de “meu patinho” ou “minha pombinha”. Veja abaixo em que contextos essas formas fazem sentido.


Português

Francês

Contexto

Meu amor

Mon amour

Usado entre namorados

Meu anjo

Mon ange

Usado entre namorados

Meu coração

Mon coeur

Usado entre namorados

Meu pato

Mon canard

Usado entre namorados

Meu docinho

Mon doudou

Usado entre namorados

Meu pão doce

Mon chou

Usado entre namorados

Meu coelho

Mon lapin

Usado entre namorados

Meu bebê

Mon bébé

Usado entre namorados

Meu querido (a)

Ma chéri(e)

Pode ser usado entre namorados, amigos e familiares

Meu gatinho

Mon chaton

Pode ser usado entre namorados, amigos e familiares

Meu tesouro

Mon trésore

Pode ser usado entre namorados, amigos e familiares

Minha pulga

Ma pouce

Pode ser usado entre namorados, amigos e familiares

Meu lobo

Mon loup

Usado para meninos e homens

Meu frango/ galinho

Mon poulet

Usado para meninos e homens

Meu homem

Mon homme

Usado para meninos e homens

Meu pequeno

Mon loulou

Usado para meninos e homens

Minha pomba

Ma colombe

Usado para meninas e mulheres

Meu camarão

Ma crevette

Usado para meninas e mulheres

Minha borboleta

Mon papillon

Usado para meninas e mulheres

Minha corça

Ma bichette

Usado para meninas e mulheres

Minha razão de viver

Ma raison de vivre

Usado carinhosamente com crianças

Meu céu estrelado

Mon ciel étoilé

Usado carinhosamente com crianças

Meu preferido (a)

Mon préféré

Usado carinhosamente com crianças

Minha maçã do amor

Ma pomme d’amour

Usado carinhosamente com crianças


Como dizer “eu gosto de você” em francês

Quem cresceu no Brasil tem uma ideia clara das fases de um namoro. Primeiro você diz que gosta da pessoa, depois a convida para sair e, passadas algumas semanas (ou até meses) diz que a ama. É quando as coisas começam a ficar sérias.

Na França... Bom, na França é diferente. Se você gosta de uma pessoa e começa a sair com ela, isso é considerado um namoro. Para os franceses, não há a fase “eu gosto de você” versus a fase “eu te amo”. Portanto, não existe maneira clara de traduzir para o francês o que diríamos em português.

Ou seja, se está pensando em convidar alguém para sair, meça suas palavras! Nunca use “je t’aime bien” para dizer que gosta da pessoa e quer conhecê-la melhor, pois isso vai soar como se você não tivesse nenhum interesse romântico nela.

Vá direto ao ponto e pergunte se a pessoa quer sair com você – “tu veux sortir avec moi?”. Você também pode dizer “tu me plais”, algo como “você me agrada” ou “eu gosto de você”. Mas tenha em conta que isso pode soar como se você estivesse apenas fisicamente atraído. Outra expressão para demonstrar que você gosta de alguém é “je te kiffe” – uma gíria bem informal e descontraída.


Português

Francês

AFI Fonética

Pronúncia

Eu gosto de você (como um amigo)

Je t’aime bien

ʒə tɛm bjɛ̃

Zhe tem

Eu gosto de você

Tu me plais

ty mə plɛ

Too muh pleh

Eu gosto de você

Je suis amoureux de toi

ʒə sɥiz‿ amuʁø də twa

Zhe soo-is ah-mo-ruh duh too-ah

Eu adoro você

Je t’adore

ʒə tadɔʁ

Zhe tah-dor

Eu acho que estou apaixonado por você

Je crois que je suis en train de tomber amoureux de toi

ʒə kʁwa kə ʒə sɥiz‿ ɑ̃ tʁɛ̃ də tɔ̃be amuʁø də twa

Zhe croo-ah kuh zhe soo-is an trahn duh tom-beh ah-mo-ruh duh too-ah

Você gostaria de sair comigo?

Tu veux sortir avec moi ?

ty vø sɔʁtiʁ‿ avɛk mwa |

Too vuh sor-teer ah-vec moo-ah

Eu gosto mesmo de você

Je te kiffe

ʒə tə kif

Zhe tuh keef

Eu realmente gosto muito de você

Je te kiffe grave

ʒə tə kif ɡʁav

Zhe tuh keef grav

Eu gosto de você também

Je te kiffe aussi

ʒə tə kif‿ osi

Zhe tuh keef oh-see

Eu gosto muito de você

Je te kiffe trop

ʒə tə kif tʁo

Zhe tuh keef troh

Eu quero ver você

Je veux te voir

ʒə vø tə vwaʁ

Zhe vuh tuh voo-ar

Eu gosto tudo em você

J’aime tout de toi

ʒɛm tu də twa

Zhem too duh too-ah

Você é muito bonita(o)

Tu es très belle

ty ɛ tʁɛ bɛl

Too eh treh bell

Você é divina(o)

Tu es divine

ty ɛ divin

Too eh dee-veen

Você é espetacular

Tu es spectaculaire

ty ɛ spɛktakylɛʁ

Too eh spec-ta-coo-ler

Eu quero você

Je t’en veux

ʒə tɑ̃ vø

Zhe ten vuh

Eu quero você

J’ai envie de toi

ʒe ɑ̃vi də twa

Zhé ahn-vee duh too-ah


“Quer casar comigo?” em francês

A relação avançou para um nível mais sério e você está pronto para se ajoelhar e pedir seu cher/ chéri em casamento? Então definitivamente você vai precisar de uma destas frases abaixo.


Português

Francês

Quer casar comigo?

Veux-tu m'epouser ?

Você gostaria de casar comigo?

Voudrais-tu m'épouser?

Você me daria a honra de ser minha mulher?

Veux-tu me faire l'honneur de devenir ma femme ?

Você me daria a honra de ser meu marido?

Veux-tu me faire l'honneur de devenir mon homme?

Você quer me fazer o homem mais feliz do mundo?

Veux-tu me rendre l'homme le plus heureux du monde ?

Você quer me fazer a mulher mais feliz do mundo?

Veux-tu me rendre la femme la plus heureuse du monde?

Você aceita ser minha mulher?

Acceptes-tu d'être ma femme ?

Você aceita ser meu marido?

Acceptes-tu d'être mon mari ?

Casa comigo?

Épouse-moi ?

Você quer se casar comigo?

Veux-tu te marier avec moi ?

Vamos nos casar

Marions nous


Frases de amor em francês

Aprender a demonstrar seu amor em francês é apenas o primeiro capítulo da história. Para ser uma pessoa realmente romântica, você precisa conhecer frases e citações sobre o amor. Veja algumas das nossas preferidas.


Português

Francês

Amar não é um olhar para o outro, é olhar para a mesma direção juntos

Aimer, ce n'est pas se regarder l'un l'autre, c'est regarder ensemble dans la même direction

Viver sem amar não é propriamente viver

Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre

Entre dois corações que se amam, as palavras não são necessárias

Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles

Só existe uma felicidade na vida, é amar e ser amado

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé

Se você pudesse ver meu coração por dentro, veria o lugar que reservei para você

Si tu pouvais lire dans mon cœur, tu verrais la place où je t’ai mise!

O amor é como o vento, não sabemos de onde ele vem

L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient

Quando somos amados, não duvidamos de nada. Quando amamos, duvidamos de tudo

Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout

Eu desejo que você seja loucamente amado

Je vous souhaite d’être follement aimée

O amor é cego

L’amour rend aveugle


Canções de amor em francês

Uma das melhores coisas que você pode fazer para melhorar suas habilidades linguísticas é ouvir música. Ouvir músicas em seu idioma de destino treina seu cérebro para digerir o idioma naturalmente sem ter que traduzir as coisas em sua cabeça.

Além disso, pode ser uma ótima maneira de memorizar um vocabulário específico. Se você aprender a cantar algumas canções de amor, você terá memorizado um pouco do vocabulário de amor francês!

Aqui estão algumas das nossas canções de amor francesas favoritas.

La vie en rose por Edith Piaf

Nenhum blog sobre o amor em francês estaria completo sem mencionar a canção romântica francesa por excelência: la vie en rose. Você já deve ter ouvido falar dessa música antes, mas agora que você tem algum vocabulário de amor, você deve ser capaz de decifrar algumas das letras.

Com bastante prática, você poderá cantar a música como um profissional! Habilidades de canto à parte, esta é uma música muito divertida para cantar, mesmo que você não tenha um tom perfeito.


Tout s’efface por Patrick Bruel

Se você ainda tem problemas para entender completamente a diferença entre je t'aime e je t'aime bien, tudo o que você precisa fazer é ouvir Tout s'efface de Patrick Bruel. No refrão, ele canta solenemente:

Tu m’aimes bien, je t’aime tout court. La différence, s'appelle l’amour.

Então, a diferença entre je t'aime bien e je t'aime é simplesmente chamada: amor.


Pour que tu m’aimes encore por Céline Dion

A potência da balada franco-canadense de Céline Dion tem uma excelente discografia por toda parte. Pour que tu m'aimes encore, no entanto, é uma ótima música para quem procura reforçar o vocabulário através da música.

Se você gosta dessa música, confira o resto da discografia francesa de Céline Dion! Você definitivamente aumentará seu nível de francês se memorizar algumas de suas músicas.


Provérbios românticos em francês

Se você já é bem versado em falar sobre amor em francês, você vai querer conhecer algumas maneiras adicionais de expressar amor que não incluem a palavra amour ou o verbo aimer.

Há muito mais para amar que vai além da palavra em si, então aprender algumas dessas frases fabulosamente românticas em francês o levará longe se você estiver tentando conquistar alguém.

Muitos deles complementam partes específicas do corpo, portanto, se você não está super confiante em sua capacidade de falar sobre partes do corpo em francês, faça uma revisão rápida em nosso post do blog.


Português

Francês

AFI Fonética

Pronúncia

Eu me apaixonei pelo seu charme

Je suis tombé sous ton charme

ʒə sɥi tɔ̃be su tɔ̃ ʃaʁm

Zhe soo-ee toh-beh soo toh sharm

Eu me importo com você

Je tiens à toi

ʒə tjɛ̃ a twa

Zhe tee-ah ah too-ah

Eu pertenço a você, de corpo e alma

Je t’appartiens corps et âme

ʒə tapaʁtjɛ̃ kɔʁ‿ e am

Zhe tah-par-tee-eh cor eh am

Você tem belos olhos

Tu as de beaux yeux

ty a də boz‿ jø

Too ah duh boz yuh

Você é muito fofo

Tu es très jolie

ty ɛ tʁɛ ʒɔli

Too eh tray yo-lee

Eu amo seu sorriso

J’adore ton sourire

ʒadɔʁ tɔ̃ suʁiʁ

Zha-dor toh soo-reer

Você é fofo

Tu es mignon

ty ɛ miɲɔ̃

Too eh mee-nioh

Eu estou queimando (de amor) por você

Je brûle pour toi

ʒə bʁyl puʁ twa

Zhe brook poor too-ah

Seus olhos, eu sonho com eles dia e noite

Tes yeux, j’en rêve jour et nuit

tez‿ jø | ʒɑ̃ ʁɛv ʒuʁ‿ e nɥi

Tes yuh, zheh rev zhoor eh noo-ee

O espírito se enriquece com o que recebe, o coração com o que dá

L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne

lɛspʁi sɑ̃ʁiʃi də sə kil ʁəswa | lə kœʁ də sə kil dɔn

Les-pree sah-rish-ee duh suh kill ruh-soo-ah, luh kurr duh suh kill don

O coração tem razões que a própria razão não conhece

Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point

lə kœʁ‿ a se ʁɛzɔ̃ kə la ʁɛzɔ̃ nə kɔnɛ pwɛ̃

Luh kurr ah seh reh-soh kuh la reh-son nuh co-neh pah

Nós não vemos bem, exceto quando vemos através do nosso coração

On ne voit bien qu’avec le cœur

ɔ̃ nə vwa bjɛ̃ kavɛk lə kœʁ

Oh nuh voo-ah bee-ah kah-vec luh kurr

Os únicos olhos bonitos são aqueles que te olham com ternura

Les seuls beaux yeux sont ceux qui vous regardent avec tendresse

le sœl boz‿ jø sɔ̃ sø ki vu ʁəɡaʁd‿ avɛk tɑ̃dʁɛs

Leh sol boz yuh soh suh kee voo reh-gard ah-vec tah-dress

Ela tinha a força de seu coração em seus olhos

Elle avait dans les yeux, la force de son cœur

ɛl‿ avɛ dɑ̃ lez‿ jø | la fɔʁsə də sɔ̃ kœʁ

Elle ah-veh dah les yuh, la fors duh soh kurr

Quem ama melhor esquece lentamente

Que bien aime, tard oublie

kə bjɛ̃ ɛm | taʁ‿ ubli

Kuh bee-ah em, tar oo-blee


Perguntas e respostas (FAQs) sobre dizer “eu te amo” em francês


Os franceses não dizem “eu te amo''?

Claro que sim. Só que muito raramente. E aí você se pergunta: mas se eles são conhecidos por serem fisicamente afetuosos em público, por que são tão tímidos para expressar seu amor em palavras?

A resposta está na cultura do país. Os franceses podem ser diretos para muitas coisas, mas são menos desinibidos para outras. Dizer “eu te amo” para filhos, amigos e até namorados é algo menos comum do que estamos acostumados no Brasil.

Parte da razão pela qual eles precisam fazer um longo caminho para chegar às famosas três palavras está no fato de o idioma não ter um verbo que signifique única e exclusivamente “amor”. Afinal, como vimos acima, “aimer” pode significar tanto “amar” quanto “gostar”.

Quando você ouve um francês dizer, por exemplo, “j’aime le sport”, ele não está exagerando seu gosto pelo esporte, mas simplesmente dizendo que gosta daquilo. Assim, os franceses tendem a expressar o amor de outras maneiras, como com pequenos gestos ou usando nomes de animais fofos para se referir às pessoas queridas.


O que “j’adore” significa em francês?

Embora a tradução literal seja “eu adoro”, na prática a expressão é usada como um passo anterior ao “j’aime”. Digamos que você goste muito de ir ao cinema, mas não a ponto de dizer que ama fazer isso. Nesse caso, você pode dizer “j’adore le cinéma”. É uma espécie de nível intermediário entre “j’aime bien le cinéma” e “j’aime le cinéma”.


Como responder ao “Je t’aime” em francês?

Se o amor for correspondido, você pode dizer “je t’aime aussi” (“eu te amo também) ou “moi aussi, je t’aime” (eu também te amo”). No entanto, se você não ama a pessoa ou simplesmente não está pronto para se declarar de volta, aqui estão algumas opções.


Português

Francês

Eu gosto de ouvir você dizer isso

J’adore t’entendre dire ça

Você está falando sério?

Vraiment ?

Você me deixa louco

Tu me rends folle

Estou tocado (a), mas não sinto a mesma coisa

Je suis touché(e), mais je ne me sens pas comme ça

Eu gostaria que as coisas fossem diferentes, mas não te amo de volta

J'aurais aimé que les choses soient autrement, mais je ne t’aime pas en retour

Agora você está pronto para conquistar o amor, em francês!

Isso é tudo por hoje! Agora que você está familiarizado com mais de cem maneiras de dizer eu te amo em francês (141, para ser exato!). Desde coisas como eu te amo muito em francês, até frases mais arriscadas como pedir alguém em casamento em francês, agora você está pronto para conquistar todos os empreendimentos românticos!

Esperamos que você tenha achado este artigo útil! Se você é um romântico incorrigível, agora você não vai ficar se perguntando “como você diz que eu também te amo em francês?” Agora você tem todas as ferramentas necessárias para navegar em qualquer empreendimento romântico em francês.

Como sempre, sinta-se à vontade para entrar em contato conosco se tiver alguma dúvida sobre como aprender francês ou qualquer outro idioma. Você também pode conferir nosso blog francês para muitos outros recursos sobre como aprender francês.

Obrigado por ler até o final! Berlitz vous aime!

Mude a sua vida com o Berlitz

Preencha o formulário abaixo para receber mais informações.
Você também pode ligar para 4003-4764 para obter ajuda.

Ao clicar em ENVIAR, você estará concordando com nossa Política de tratamento de dados e Aviso de Privacidade