Formas de tratamento formal e informal em espanhol: saiba como usá-las

Berlitz Brasil

O espanhol é uma das línguas mais ricas e com mais variantes do mundo. O espanhol é língua oficial em vinte países, a maioria deles na América do Sul e na América Central. Atualmente são mais de 477 milhões os nativos no idioma, e outros 100 milhões adotaram ele como segunda língua. Números importantes, não é?

É por essa grande expansão que o espanhol também sofreu inúmeras variações ao longo da história. Além de ser uma língua geograficamente muito extensa, é também muito mutável. Isso com certeza teve um impacto nas formas de tratamento em espanhol: são tantas as culturas, tantas as origens!

É por este motivo que esse contexto é uma questão muito complexa; o tratamento formal e informal em espanhol é um mundo por si próprio, se comparado com outras línguas, como por exemplo o inglês ou mesmo o português.

 → Tenha esse conteúdo sempre com você! Baixe o e-book!

Mas não se preocupe! Neste artigo iremos desvendar muitos desses mistérios para você se adaptar a qualquer circunstância e em qualquer região onde se fale espanhol.


Formas de tratamento em Espanhol


Usted


A forma de cortesia por excelência é “usted”. Ela é usada em todos os países hispanofalantes, para indicar respeito pela pessoa com quem estamos falando. Porém, o tratamento formal em espanhol não é tão simples assim! Dependendo do país, a forma “usted” pode ser utilizada com mais frequência e em mais contextos. Por exemplo, na Argentina é cada vez menos frequente, é na maioria dos casos usada por pessoas da terceira idade ou pessoas mais jovens que estão falando com pessoas mais velhas. Dependendo da pessoa pode até resultar ofensivo! (insinua-se que a pessoa é “velha”).

Por outro lado, outros países da América Latina tendem a ser mais formais, como na Colômbia, onde a forma usted é usada seja no trabalho, que na escola e na faculdade, e às vezes mesmo entre familiares, como demonstração de respeito. É sempre importante prestar atenção aos usos e costumes do país!

Um fator comum para todas as formas de espanhol é que tem que se conjugar verbos e pronomes na terceira pessoa do singular (“él/ella”), mesmo que esteja sendo usada para falar diretamente com o interlocutor. Não existe uma tradução da forma usted. O equivalente em português do Brasil pode ser “o senhor/a senhora”.

usted.gif



Tú/vos


Dentre as formas de tratamento em espanhol, diferenciar essas duas formas é com certeza aquela que mais dores de cabeça causa. Ambas são informais (a forma “usted” é a única de forma de cortesia). Portanto, é importante lembrar que nenhuma das duas é um tratamento formal em espanhol: As diferenças mais evidentes são geográficas.

O uso da forma "vós" é presente numa área menor: no continente americano. Argentina e Uruguai são os países onde é parte do sistema padrão, mas se registram aparições em algumas comunidades de países limítrofes, como Bolívia e Paraguai.

Portanto, o problema não é tanto onde você irá ouvir uma ou outra, mas como o acento dos verbos muda! São mudanças regulares, mas podem trazer confusão se não estamos acostumados. Eis alguns exemplos de verbos regulares:

  • tú amas - vos amás
  • tú comes - vos comés
  • tú sales - vos salís

Vosotros/ustedes


Essas duas formas formas de tratamento em espanhol não se distinguem em grau de formalidade. Aliás, não existem formas de cortesia/formalidade para o plural. Podemos, no caso, se deve usar estruturas como “os senhores” para indicar maior respeito.

“Vosotros” e “ustedes” têm usos muito diferenciados do ponto de vista regional. A forma “vosotros” é aquela que deu origem ao “vos”, porém, é só usada na Espanha. Por outro lado, a forma “ustedes” é padrão em todo o continente americano. Uma boa notícia é que as formas verbais são as mesmas do que a terceira pessoa do plural (“ellos”), pelo que será bem fácil de decorar. A dificuldade está em que a forma “vosotros” tem uma conjugação própria de verbos e pronomes. É recomendável conferir sempre o conjugador até dominar completamente as terminações.

Dicas para praticar as formas de tratamento

E o que fazer com toda essa informação? Pois praticar! Veja algumas dicas para você exercitar as formas de tratamento de espanhol em todas suas variedades.

Documentários e filmes, séries e mais séries!

Quem não gosta de assistir um bom filme ou série? Além de ser entretenimento, é uma oportunidade para aprender. Há muitas produções em espanhol nas plataformas de streaming na nossa região. Nos últimos tempos encontramos opções não só da Espanha (a mais popular) mas de quase todos os países da América Latina.

O melhor que se pode fazer é escutar a língua nativa e em diversos contextos. Desse modo, você poderá identificar como e com quem os personagens interagem: a sua oportunidade de ver o tratamento formal e informal em espanhol em ação!

post-el-ministerio-del-tiempo.gifSérie: El Ministerio Del Tiempo


Fale com nativos

Existem várias apps que permitem fazer amizade com nativos de qualquer parte do mundo. Hello talk e Tandem são algumas das opções mais populares. Faça amigos sem sair de casa e pratique seu espanhol! Procure pessoas de vários países que falem espanhol. O que há de melhor? Falar é tanto (ou mais) importante quanto escutar.

Esperamos que esse artigo tenha ajudado você a conhecer mais sobre as formas de tratamento em espanhol. Bons estudos!

Veja alguns conteúdos gratuitos para estudar idiomas!

Este artigo foi escrito pelo professor do Berlitz, Maximiliano Loschiavo.

E-book - Tratamentos em Espanhol

Share this

Mude a sua vida com o Berlitz

Preencha o formulário abaixo para receber mais informações.
Você também pode ligar para 4003-4764 para obter ajuda.

Ao clicar em ENVIAR, você estará concordando com nossa Política de tratamento de dados e Aviso de Privacidade.