Vamos aprender?

Escolha um idioma para começar
mulheres sentadas dizendo obrigado em francĂȘs

86 novas maneiras de dizer obrigado em francĂȘs

●

Marco Monroy

Aprender a dizer “obrigado” e “de nada” em francĂȘs deve ser uma das suas principais prioridades, caso vocĂȘ esteja com intençÔes de visitar Paris por uma semana ou esteja apenas começando sua jornada em aprender o idioma francĂȘs.

A menos que vocĂȘ seja uma pessoa que nĂŁo use as palavras mĂĄgicas (o que sabemos que nĂŁo Ă©), obrigado, e de nada, deve ser uma das primeiras palavras que vocĂȘ aprende em qualquer novo idioma. Se vocĂȘ acabou de começar a aprender francĂȘs, queremos lhe parabenizar por dedicar um tempo para agradecer adequadamente Ă s pessoas e respondĂȘ-las quando lhe agradecerem.

Se vocĂȘ estĂĄ querendo sĂł passar um tempo em uma regiĂŁo de lĂ­ngua francesa e “sobreviver” sem muitas dificuldades, aprender a dizer essas palavras nĂŁo levarĂĄ muito tempo. Mas, qual Ă© a graça de aprender um novo idioma sem explorar todas as diferentes variaçÔes de uma palavra especĂ­fica?

Assim como em portuguĂȘs, os franceses usam inĂșmeras variaçÔes para agradecer e dizer “de nada”. Afinal, a linguagem nĂŁo seria monĂłtona e transacional se usĂĄssemos exatamente as mesmas palavras repetidamente?

Aqui, mostraremos muitas (mais de 80!) maneiras diferentes de dizer “obrigado” e “de nada” em francĂȘs. Incluiremos a ortografia no Alfabeto FonĂ©tico Internacional (IPA), bem como um guia de pronĂșncia para que vocĂȘ possa começar a agradecer Ă s pessoas num piscar de olhos.

Vamos dar uma olhadinha?

Por que vocĂȘ deve aprender a dizer obrigado em francĂȘs?

Antes de irmos em frente, vocĂȘ deve saber por que aprender a dizer “obrigado” e “de nada” em francĂȘs Ă© uma boa ideia. No mĂ©todo Berlitz, acreditamos fortemente que os alunos devem estar sempre animados para aprender um novo idioma. Isso pode ser refletido em nossas aulas de francĂȘs online, onde nossos professores sempre se esforçam para encontrar usos do mundo real para todos os nossos currĂ­culos.

Aqui estĂŁo trĂȘs das quatro principais razĂ”es pelas quais vocĂȘ deve saber dizer “obrigado” e “de nada” (e pelo menos algumas variaçÔes!).

1 - Torna a vida interessante

Prometemos a vocĂȘ que nĂŁo estamos tentando ser filosĂłficos e profundos aqui, mas pense nisso: quĂŁo chata seria a vida se tivĂ©ssemos apenas uma palavra para cada coisa que gostarĂ­amos de dizer?

A variedade Ă© que faz toda a diferença. Ela ajuda a nos envolver com as pessoas de maneira genuĂ­na e significativa, em vez de apenas agir como atores em uma peça ensaiada. Saber dizer e entender as diversas variaçÔes de palavras permitirĂĄ que vocĂȘ se destaque e adicione um pouco mais de emoção Ă  sua vida cotidiana.

2 - Nos ajuda a se expressar

A variedade tambĂ©m ajuda a nos expressar com mais sinceridade. Se vocĂȘ Ă© uma pessoa descontraĂ­da, provavelmente usa variaçÔes como "imagina" com mais frequĂȘncia do que "de nada".

VocĂȘ jĂĄ viu alguma criança pequena tentando ser educada, de maneira bem formal? Pode parecer que atĂ© soe forçado, nĂ©? Sem dĂșvida, a criança estĂĄ tentando o seu melhor, pois Ă© dessa maneira que os pais provavelmente estĂŁo tentando educĂĄ-la. No entanto, a criança passa dessa fase e começa a usar as palavras com habilidade. VocĂȘ tambĂ©m deve superar essa fase estranha sempre que aprender um novo idioma.

Aprender maneiras diferentes de dizer a mesma coisa definitivamente o ajudarĂĄ a se sentir mais confortĂĄvel ao falar um novo idioma, alĂ©m de ajudar a aflorar sua personalidade, o que por consequĂȘncia, lhe ajudarĂĄ a reivindicar a propriedade do idioma como seu.

3 - Se adapta ao contexto

A forma como vocĂȘ agradece e diz “de nada” varia muito, dependendo de com quem vocĂȘ estĂĄ falando. Se vocĂȘ estiver conversando com um amigo prĂłximo, provavelmente vai querer usar algumas gĂ­rias e frases mais informais. Mas se vocĂȘ estiver conversando com seu chefe
daĂ­ Ă© outra histĂłria.

Aprender algumas maneiras de dizer essas palavras o ajudarĂĄ a ser mais especĂ­fico ao contexto quando falar francĂȘs com seus amigos, colegas e atĂ© estranhos.

4 – Torna vocĂȘ uma pessoa mais atenciosa

Às vezes, um simples obrigado ajuda muito. Outras vezes, simplesmente nĂŁo Ă© o suficiente. Se um amigo prĂłximo lhe fez um grande favor, o mĂ­nimo que vocĂȘ pode fazer Ă© agradecĂȘ-lo adequadamente com suas palavras.

Da mesma forma, vocĂȘ tambĂ©m quer deixar claro que ficou feliz em ajudar depois de fazer um favor ao seu amigo. VocĂȘ nĂŁo quer apenas dizer “de nada”, vocĂȘ quer dizer algo como “que bom que pude ajudar!”

Mesmo que menores, palavras diferentes tĂȘm nuances que as tornam Ășnicas. A forma como vocĂȘ escolhe expressar seus sentimentos de gratidĂŁo irĂĄ afetar a maneira como os outros o veem, e conhecer mais variaçÔes sĂł permitirĂĄ que vocĂȘ seja mais atencioso.

>> Saiba como aprender francĂȘs rĂĄpido com essas dicas <<

Como dizer “obrigado” em francĂȘs

VocĂȘ provavelmente jĂĄ ouviu falar que “merci” Ă© como se diz “obrigado” em francĂȘs. No entanto, existem vĂĄrias maneiras de dizer a mesma coisa alĂ©m de um simples “merci”. VocĂȘ pode expressar diferentes nĂ­veis de gratidĂŁo usando frases diferentes, o que o ajudarĂĄ a combinar melhor suas palavras com a ação.

Portanto, se vocĂȘ deseja se tornar um profissional ou simplesmente quer aprender algumas frases simples, como dizer “obrigado, tenha um bom dia” em francĂȘs, apoio nĂŁo irĂĄ faltar.

A seguir, vocĂȘ terĂĄ acesso a vĂĄrias maneiras de expressar seus agradecimentos. Vamos ver?


PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Ortografia IPA

PronĂșncia

Obrigado

Merci

mɛʁsi

Merr-cĂ­

Valeu

Merci

mɛʁsi

Merr-cĂ­

Obrigado vocĂȘ (ĂȘnfase no vocĂȘ)

Merci Ă  toi

mɛʁsi a twa

Merr-cĂ­ a tuah

Obrigado vocĂȘs

(ĂȘnfase no vocĂȘs)

Merci Ă  vous

mɛʁsi a vu

Merr-cĂ­ a vĂș

Muito obrigado

Merci beaucoup

mɛʁsi boku

Merr-cĂ­ bĂŽcĂș

Muito muito obrigado

Un immense merci

ɛ̃n‿ immɑ̃s mɛʁsi

Ãn ní-ma-nse merr-cí

NĂŁo, obrigado

Non, merci

nɔ̃ | mɛʁsi

Non merr-cĂ­

Certo, obrigado

D’accord, merci

dakɔʁ | mɛʁsi

Da-corr merr-cĂ­

Obrigado meu amigo

Merci, mon ami

mɛʁsi | mɔ̃n‿ ami

Merr-cĂ­ mon ami

Obrigado, tenha um bom dia

Merci, bonne journée

mɛʁsi | bɔn ʒuʁne

Merr-cĂ­ bo-ne jurr-nĂȘ

Obrigado por tudo

Merci pour tout

mɛʁsi puʁ tu

Merr-cĂ­ purr tu

Obrigado a todos

Merci Ă  tous

mɛʁsi a tu

Merr-cĂ­ a tus

Obrigado, tenha um bom dia

Merci, bonne journée

mɛʁsi | bɔn ʒuʁne

Merr-cĂ­ bon jurrnĂȘ

Obrigado pela ajuda

Merci pour votre aide

mɛʁsi puʁ vɔtÊâ€ż ɛd

Merr-cí purr vo-tre éde

Obrigado por vir me ver

Merci de venir me chercher

mɛʁsi də vəniʁ mə ʃɛʁʃe

Merr-cĂ­ dĂŁ vĂȘ-nirr me cher-chĂȘĂ­

Muito obrigado

Beaucoup de mercis

boku də mɛʁsi

BĂŽ-cĂș dĂ© merr-cĂ­

Mil vezes obrigado

Mille mercis

mil mɛʁsi

Mil merr-cĂ­

Obrigado a vocĂȘ mil vezes

Merci mille fois

mɛʁsi mil fwa

Merr-cĂ­ mil fuĂĄ

Um grande obrigado

Un grand merci

ɛ̃ ÉĄÊÉ‘Ìƒ mɛʁsi

Ãn grran merr-cí

Obrigado pelo presente

Merci pour votre cadeau

mɛʁsi puʁ vɔtʁə kado

Merr-cĂ­ purr vo-tre ca-dĂŽ

Obrigado por ouvir

Merci pour m’écouter

mɛʁsi puʁ mekute

Merr-cĂ­ purr me cu-tĂȘ

Desde jå, agradeço

Merci d’avance

mɛʁsi davɑ̃s

Merr-cĂ­ da vĂŁn-ce

Obrigado por seu serviço

Merci pour votre service

mɛʁsi puʁ vɔtʁə sɛʁvis

Merr-cĂ­ purr vo-trre servici

Obrigado pela refeição

Merci pour le repas

mɛʁsi puʁ lə ʁəpa

Merr-cĂ­ purr lĂȘ re-pĂĄ

Obrigada meu irmĂŁo

Merci mon frĂšre

mɛʁsi mɔ̃ fʁɛʁ

Merr-cí mon frrérr

Valeu demais

Merci bien

mɛʁsi bjɛ̃

Merr-cĂ­ bian

Infinitamente obrigado

Merci infiniment

mɛʁsi ɛ̃finimɑ̃

Merr-cĂ­ ĂŁn-fi-ni-mĂŁn

Obrigado do fundo do meu coração

Merci du fond du cƓur

mɛʁsi dy fɔ̃ dy kĆ“Ê

Merr-cí du fund céur

Um grande obrigado a


Un grand merci à


ɛ̃ ÉĄÊÉ‘Ìƒ mɛʁsi a

Ãn grran merrc-cí a

Obrigado, isso significa muito para mim

Merci, ça compte beaucoup pour moi

mɛʁsi | sa kɔ̃t boku puʁ mwa

Merr-cĂ­ sĂĄ con-te bĂŽ-cĂș purr moĂĄ

Isto Ă© muito gentil

C'est gentil

sɛ ʒɑ̃ti

Se jĂŁn-ti

Isto Ă© muito tocante

Ça me touche beaucoup

sa mə tuʃ boku

Sa me tuj bĂŽ-cĂș

Graças a deus

Dieu, merci

djĂž | mɛʁsi

Di-ĂȘu merr-cĂ­

Obrigado, linda

Merci, ma belle

mɛʁsi | ma bɛl

Merr-cĂ­ ma bele

Obrigado, senhora

Merci, Madame

mɛʁsi | madam

Merr-cĂ­ ma-dĂŁ-me

Obrigado, senhor

Merci, Monsieur

mɛʁsi | məsjĂž

Merr-cĂ­ mĂȘ-ssiĂȘ

Graças a


GrĂące Ă 

ÉĄÊas‿ a

GrĂĄ-ce ah


Como dizer obrigado em francĂȘs de maneira formal

Se vocĂȘ estiver em um ambiente de negĂłcios ou em qualquer lugar que precise ser formal e educado, deve ter muito cuidado com suas palavras. Um simples “valeu” pode nĂŁo ser a maneira mais apropriada de agradecer a um grande cliente ou atĂ© ao seu sogro, portanto, conhecer algumas maneiras formais de agradecer o impedirĂĄ de dar um faux-pas.

Em geral, o verbo “remercier” Ă© muito mais comum quando vocĂȘ estĂĄ tentando agradecer a alguĂ©m formalmente. VocĂȘ pode pensar nisso como a forma verbal de “merci”, pois as palavras estĂŁo intimamente relacionadas. Na verdade, vocĂȘ pode atĂ© identificar “merci” no verbo "remercier''!

Assim, vocĂȘ pode conjugar “remercier” como qualquer outro verbo regular para dizer coisas como “eu que agradeço” (je te remercie). É claro que vocĂȘ tambĂ©m pode usar o “vous” formal para tornar as coisas ainda mais formais, mas “remercier” tambĂ©m funciona bem com “tu”.

Vamos dar uma olhadinha na tabela abaixo para aprender algumas maneiras formais de agradecer.


PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Ortografia IPA

PronĂșncia

Obrigado

Je vous remercie

ʒə vu ʁəmɛʁsi

Je vĂș rĂȘ-merr-ci

Obrigado

(um pouco menos formal)

Je te remercie

ʒə tə ʁəmɛʁsi

Je te rĂȘ-merr-ci

Obrigado por ter vindo

Je vous remercie d’ĂȘtre venu

ʒə vu ʁəmɛʁsi dɛtʁə vəny

Je vĂș rĂȘ-merr-ci de trre veniu

Todos os meus agradecimentos

Avec tous mes remerciements

avɛk tu me ʁəmɛʁsimɑ̃

Avec tu me re-mer-ci-mĂŁn

É muita gentileza sua

C'est vraiment gentil de votre part

sɛ vʁɛmɑ̃ ʒɑ̃ti də vɔtʁə paʁ

Ce vrré-mãn jãn-ti de vo-trre pårr

Lhe envio os meus mais sinceros agradecimentos

Je vous adresse mes plus vifs remerciements

ʒə vuz‿ adʁɛs me ply vif ʁəmɛʁsimɑ̃

Je vĂșs a-drres me plu vi re-mer-ci-mĂŁn

Agradeço pelos seus serviços

Nous vous remercions pour votre entreprise

nu vu ʁəmɛʁsjɔ̃ puʁ vɔtÊâ€ż ɑ̃tʁəpʁiz

Nu vu rĂȘ-mer-ci-on purr vo-trre Ăąn-tre-pri-se

Agradecemos pela sua atenção

Nous vous remercions de votre attention

nu vu ʁəmɛʁsjɔ̃ də vɔtÊâ€ż atɑ̃sjɔ̃

Nu vu rĂȘ-mer-ci-on de vo-trre at-ĂŁn-ciĂłn

Gostaria de agradecer pela sua atenção

Je voulais vous remercier de votre attention

ʒə vulɛ vu ʁəmɛʁsje də vɔtÊâ€ż atɑ̃sjɔ̃

Je vulĂȘ vu rĂȘ-mer-ci-on de vo-trre atĂąnciĂłn

Agradeça a ele em meu nome

Remerciez-le de ma part

ʁəmɛʁsjelə də ma paʁ

RĂȘ-mer-ci lĂȘ du ma pĂĄrr

Agradeça a ela em meu nome

Remerciez-la de ma part

ʁəmɛʁsjela də ma paʁ

ĂȘ-mer-ci la ma pĂĄrr

Eu gostaria de enviar meus agradecimentos a ele/ela

Je voudrais lui adresser mes remerciements

ʒə vudʁɛ lÉ„i adʁɛse me ʁəmɛʁsimɑ̃

Je vĂș drrĂ© lui a-drresi mi re-mer-ci-mĂŁn

Eu sou grato

Je suis reconnaissant

ʒə sÉ„i ʁəkɔnɛsɑ̃

Je sui re-co-ne-ssĂŁn

Eu sou grato a vocĂȘ

Je vous suis reconnaissant

ʒə vu sÉ„i ʁəkɔnɛsɑ̃

Je vĂș sui re-co-ne-ssĂŁn

Eu nĂŁo tenho palavras para agradecer a vocĂȘ

Je n’ai pas les mots pour vous dire merci

ʒə ne pa le mo puʁ vu diʁ mɛʁsi

Je nĂȘ pĂĄ lĂȘ mĂŽ purr vĂș dir merr-cĂ­

Isto Ă© muito atencioso

C’est trĂšs attentionnĂ©

sɛ tʁɛz‿ atɑ̃sjɔne

Ce trĂ©-z-a-tĂŁn-cio-nĂȘ

Graças ao seu coração bondoso

À votre bon cƓur

a vɔtʁə bɔ̃ kĆ“Ê

Ah vo-tre bon cé-rr

Eu quero expressar minha gratidĂŁo a vocĂȘ

Je tiens Ă  vous exprimer ma gratitude

ʒə tjɛ̃ a vuz‿ ɛkspʁime ma ÉĄÊatityd

Je tĂ­-ĂŁn a vu ex-pri-mer ma gra-ti-ti-de

Eu nĂŁo sei como lhe agradecer

Je ne sais pas comment vous remercier

ʒə nə sɛ pa kɔmɑ̃ vu ʁəmɛʁsje

Je nĂȘ se pa co-mĂŁn vu re-mer-ci-ĂȘ


Como dizer obrigado em francĂȘs usando gĂ­ria

VocĂȘ nĂŁo pode aprender francĂȘs sem passar algum tempo aprendendo sobre as gĂ­rias desta lĂ­ngua. Do “argot” ao "verlan'', existem muitas maneiras informais diferentes de expressar sua gratidĂŁo.

Tenha em mente que estes são mais adequados para adolescentes, jovens adultos e pessoas com personalidades um tanto quanto descontraídas, então tome cuidado para não dizer algo que pareça muito fora da sua realidade!

PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Ortografia IPA

PronĂșncia

Valeu

Cimer

sime

Si-mérr

Valeu

Merki

mɛʁki

Merr-quĂ­

Obg

(para escrever)

Mci

msi

-

Eu te devo uma

Je te dois une fiĂšre chandelle

ʒə tə dwa yn fjɛʁ ʃɑ̃dɛl

Je tu d-oĂĄ un fierr cha-ndel

VocĂȘ Ă© o melhor

T’es le best

tɛ lə bɛst

Té lu bést

Obrigado pelo passeio

Merci pour la balade

mɛʁsi puʁ la balad

Merr-cĂ­ purr la ba-la-de

Como dizer obrigado em francĂȘs canadense

Se estĂĄ se perguntando como os franco-canadenses agradecem, vocĂȘ jĂĄ estĂĄ pensando dois passos Ă  frente. O francĂȘs canadense pode ser bem diferente do francĂȘs metropolitano, e as pessoas em Quebec tendem a usar palavras muito diferentes daquelas usadas em outras regiĂ”es francĂłfonas.

No entanto, “obrigado” nĂŁo Ă© uma dessas palavras. Os franco-canadenses agradecem, assim como os franceses. EntĂŁo, se vocĂȘ estĂĄ se perguntando como agradecer em francĂȘs canadense, tenha certeza de que nĂŁo Ă© diferente do francĂȘs padrĂŁo.

Se insistir em tornar seu francĂȘs mais canadense, vocĂȘ pode adicionar uma palavra comum em francĂȘs canadense depois de agradecer. Algo como “merci, mon chum” (obrigado, meu amigo) ajudaria vocĂȘ a entender o dialeto francĂȘs canadense.

Como escrever uma nota de agradecimento em francĂȘs

Os franceses geralmente nĂŁo sĂŁo as pessoas mais expressivas do mundo. Se vocĂȘ estudou as maneiras de expressar o amor em francĂȘs, sabe que elas tendem a ser muito mais indiretas ao demonstrar amor, carinho e apreço. O mesmo vale para agradecer, e Ă© por isso que enviar notas de agradecimento nĂŁo Ă© tĂŁo comum na França.

Com isso em mente, vocĂȘ ainda pode enviar um bilhete de agradecimento a alguĂ©m se estiver realmente com muita vontade. NĂŁo irĂĄ levantar nenhuma suspeita e a pessoa que receber provavelmente apreciarĂĄ o gesto. SĂł nĂŁo leve para o lado pessoal se vocĂȘ nĂŁo receber nenhum recado de agradecimento dos franceses, hein!

Veja abaixo algumas maneiras de escrever notas de agradecimento para diferentes ocasiÔes.

Exemplo 1 - Esta Ă© uma nota que vocĂȘ escreveria para um colega de trabalho, cliente ou fornecedor que recentemente o ajudou de alguma forma com um projeto de trabalho.

PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Caro *nome*,

Muito obrigado por seu conselho na semana passada. Eu realmente aprecio tudo o que vocĂȘ tem feito para ajudar a levar este projeto adiante.

Atenciosamente,

*nome*

Cher *nome*,

Je vous adresse mes plus vifs remerciements pour vos conseils la semaine derniĂšre. Je vous suis reconnaissant pour tout ce que vous avez fait pour aider Ă  faire avancer ce projet.

Je vous prie d’agrĂ©er, cher *name*, l’expression de mes salutations distinguĂ©es.

*Your name*

Exemplo 2 - Isso Ă© algo que a gerĂȘncia da empresa escreveria para os participantes de um evento da mesma. Neste caso, uma festa de aniversĂĄrio.

PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Caro *nome*,

Obrigado por estar conosco para comemorar o aniversĂĄrio de quatro anos do nosso negĂłcio. Somos muito gratos por toda a ajuda.

Por favor, aceite nossos cordiais cumprimentos.

*Seu nome*

Cher *name*,

Merci d'ĂȘtre Ă  nos cĂŽtĂ©s pour fĂȘter le quatriĂšme anniversaire de l'entreprise. Nous vous sommes reconnaissants de votre aide pour l’entreprise.

Nous vous prions d’agrĂ©er, cher *name*, l’expression de nos salutations dĂ©vouĂ©es.

*Your name*

Exemplo 3 - Este Ă© um recado que vocĂȘ escreveria para um bom amigo seu, apenas como um sinal de agradecimento por ajudĂĄ-lo em algo.

PortuguĂȘs

FrancĂȘs

OlĂĄ *nome*,

Como vocĂȘ estĂĄ? Espero que vocĂȘ esteja bem.

Eu queria aproveitar para agradecer mais uma vez por toda a ajuda que vocĂȘ tem me dado.

Com carinho,

*Seu nome*

Salut *name*,

Comment ça va ? J'espÚre que tu passes du bon temps.

Je voulais prendre le temps de te remercier une fois de plus pour toute l’aide que tu m’as fourni.

Meilleures salutations,

*Your name*

Exemplo 4 - Este Ă© um bilhete de agradecimento que vocĂȘ escreveria para um de seus professores universitĂĄrios favoritos. Aquele cuja aula vocĂȘ realmente gostou e deseja agradecer imensamente.

PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Sra/Sr *nome*,

Gostaria de agradecer do fundo do meu coração pelo Ăłtimo ano letivo. Acredito que sua ajuda tem sido muito relevante na minha vida acadĂȘmica.

Por favor, aceite meus sinceros cumprimentos.

*Seu nome*

Madame/Monsieur *name*,

Je tenais Ă  vous remercier de tout mon cƓur pour une grande annĂ©e scolaire. Je crois que votre aide m’a Ă©tĂ© vraiment utile dans ma vie acadĂ©mique.

Je vous prie d’agrĂ©er, Madame/Monsieur *name*, l’expression de mes sentiments distinguĂ©s.

*Your name*

Como dizer “de nada” em francĂȘs

Agora que vocĂȘ sabe como dizer “obrigado” em um milhĂŁo de maneiras diferentes, vocĂȘ precisa ter certeza de que seu vocabulĂĄrio Ă© tĂŁo diversificado quando se trata de dizer “de nada”. Assim como existem diferentes nĂ­veis de intensidade para agradecer, existem vĂĄrios graus em que vocĂȘ pode responder ao “obrigado”.

Vamos detalhar as diferentes maneiras de dizer “de nada” em frases formais e informais. Como bĂŽnus, iremos incluir uma maneira divertida e Ășnica de dizer isso em francĂȘs canadense! Vamos lĂĄ?

“De nada” em francĂȘs de maneira formal

A maneira formal de dizer “de nada” em francĂȘs geralmente envolve o verbo “prier”. Embora a palavra se traduza literalmente como “orar”, ela se assemelha mais ao significado de “implorar”.

Pode soar dramĂĄtico para os nossos ouvidos, mas em francĂȘs geralmente Ă© usado como uma forma curta de dizer a alguĂ©m “eu imploro que vocĂȘ nĂŁo pense muito nisso” ou “eu imploro que vocĂȘ pare de me agradecer”.

Tenha em mente que tanto “je vous en prie” quanto “je t’en prie” tambĂ©m podem significar “por favor”, especialmente em uma situação em que alguĂ©m estĂĄ prestando algum serviço.

Continue com a leitura e veja algumas maneiras formais de dizer “de nada”.


PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Ortografia IPA

PronĂșncia

De nada

Je vous en prie

ʒə vuz‿ ɑ̃ pʁi

Je vĂșz ĂŁn prri

Disponha (um pouco menos formal)

Je t'en prie

ʒə tɑ̃ pʁi

Je tĂąn prri

NĂŁo se preocupe com isso

Ne vous en faites pas

nə vuz‿ ɑ̃ fɛt pa

Ne vĂșz ĂŁn fĂȘ pĂĄ

O prazer Ă© meu

Avec plaisir

avɛk plɛziʁ

A-vec plĂȘ-ziirr

O prazer Ă© meu

Ça me fait plaisir

sa mə fɛ plɛziʁ

Sa me fĂ© plĂȘ-ziirr

Eu quem deveria estar agradecendo a vocĂȘ

C’est moi

sɛ mwa

Se moĂĄ

Eu que agradeço

C’est moi qui vous remercie

sɛ mwa ki vu ʁəmɛʁsi

Se moĂĄ qui vĂș rĂȘ-mer-ci

Graças Ă  vocĂȘ

Merci Ă  vous

mɛʁsi a vu

Merr-cĂ­ a vĂș

Ao seu dispor/ Às ordens

(Suíça)

À votre service

a vɔtʁə sɛʁvis

A vo-trre servic

De nada (Bélgica)

S’il vous plaüt

sil vu plɛ

SĂ­l vĂș plĂȘ

“De nada” em francĂȘs de maneira informal

Informalmente, o francĂȘs pode ser tĂŁo criativo quanto qualquer outra lĂ­ngua quando se trata de dizer “de nada''. A essĂȘncia geral dessas frases Ă© deixar a outra pessoa saber que nem foi grande coisa ou nĂŁo se tem nada para agradecer. Sendo assim, hĂĄ muitas maneiras de dizer “nĂŁo hĂĄ de quĂȘ e de nada”.

Veja algumas das nossas maneiras informais preferidas de dizer “de nada”.


PortuguĂȘs

FrancĂȘs

Ortografia IPA

PronĂșncia

Por nada

De rien

də ʁjɛ̃

DĂȘ rriĂŁn

NĂŁo hĂĄ de quĂȘ/ sem problemas

Pas de problĂšme

pa də pʁɔblɛm

På du prÎ-blém

Que nada

C'est rien du tout

sɛ ʁjɛ̃ dy tu

Se rriĂŁn dĂ­ tĂș

NĂŁo seja por isso

C’est n’est rien

sɛ nɛ ʁjɛ̃

Se nĂȘ rriĂŁn

NĂŁo se preocupe

T’inquiùtes pas

tɛ̃kjɛt pa

Tùn-qui-éte på

NĂŁo tem nada o que agradecer

Il n’y a pas de quoi

il nj‿ a pa də kwa

Il ni-ĂĄ pĂĄ du cuĂĄ

Imagina/ Claro

C’est normal

sɛ nɔʁmal

Se nor-rmal

NĂŁo se preocupe

T’en fais pas

tɑ̃ fɛ pa

TĂŁn fĂȘ pĂĄ

NĂŁo tem nada o que agradecer meu amigo

Il n'y a pas de quoi mon ami

il nj‿ a pa də kwa mɔ̃n‿ ami

Il niĂĄ pĂĄ du cuĂĄ mon amĂ­

“De nada” em francĂȘs canadense

Se vocĂȘ estiver visitando QuĂ©bec pela primeira vez, precisarĂĄ se preparar, e uma dica Ă© jĂĄ ir aprendendo algumas palavras e frases em francĂȘs canadense. Caso contrĂĄrio, vocĂȘ terĂĄ dificuldades para entender o que eles estĂŁo tentando dizer, pois tendem a usar palavras e frases de maneira muito diferente do resto da “Francosfera”.

Dizer “de nada” Ă© um exemplo perfeito disso. Em vez de dizer “de rien” ou “je vous en prie”, a maneira mais comum de dizer isso em francĂȘs canadense Ă© “bienvenue”. Isso mesmo, como em “bienvenue Ă  bord” (bem-vindo a bordo) e “bienvenue” Ă  Paris (bem-vindo a Paris).

“Bienvenue” Ă© usado para dizer que vocĂȘ Ă© “bem-vindo” e a pronĂșncia atĂ© que lembra as palavras em portuguĂȘs, nĂŁo?

O problema Ă© que a maioria dos falantes de francĂȘs nĂŁo canadenses ficaria muito confusa se dissesse “merci” e tivesse a resposta com um “bienvenue”. Simplesmente isso nĂŁo funciona fora do CanadĂĄ. Mas, agora que vocĂȘ estĂĄ familiarizado com isso, nĂŁo ficarĂĄ surpreso na prĂłxima vez que visitar Montreal ou conversar com seus amigos franco-canadenses.

>> Aprenda a falar os nĂșmeros em francĂȘs com estas dicas incrĂ­veis <<

Perguntas frequentes (FAQs) sobre “obrigado” e “de nada” em francĂȘs

Como vocĂȘ responde a “merci beaucoup”?

As formas mais comuns de responder a “merci beaucoup” sĂŁo “de rien” e “je vous en prie”. Ambas significam “de nada”, mas o primeiro Ă© mais informal, enquanto o Ășltimo Ă© mais educado e respeitoso.

“Merci bien” está gramaticalmente correto?

“Merci bien” Ă© uma forma gramaticalmente correta de agradecer. É um pouco mais formal que “merci beaucoup”, entĂŁo geralmente Ă© usado apenas em situaçÔes em que vocĂȘ quer ser super educado, mas nĂŁo necessariamente cordial.

Posso apenas dizer “merci”?

Sim! “Merci” Ă© de longe a maneira mais comum de agradecer em francĂȘs, e vocĂȘ nĂŁo precisa adicionar mais nada. Um simples “merci” realmente vai lhe levar longe. Se vocĂȘ quiser soar mais simpĂĄtico ou feliz, vocĂȘ pode estender o “i” no final: “merciiiiiii”.

“Merci” por ficar atĂ© o final!

Se vocĂȘ leu todo este artigo, agora estĂĄ bem equipado para expressar sincera gratidĂŁo em francĂȘs. Com mais de 80 maneiras de agradecer e dizer “de nada'', agora vocĂȘ pode ser mega educado em suas conversas em francĂȘs!

Chegamos ao final do artigo, mas nĂŁo deixe de conferir nossos maravilhosos (e gratuitos!) recursos em francĂȘs em nosso blog de francĂȘs.

Como sempre, sinta-se Ă  vontade para entrar em contato conosco se tiver alguma dĂșvida sobre como aprender essa lĂ­ngua fantĂĄstica!

“Merci a tous”!

Ao clicar em ENVIAR, vocĂȘ estarĂĄ concordando com nossa PolĂ­tica de tratamento de dados e Aviso de Privacidade