hreflang-blog-good-luck-italian

Como dizer boa sorte em italiano & seus 5 principais símbolos de boa sorte

Author

Tinamaria Colaizzi

Você já se perguntou como dizer boa sorte em italiano? Bem, considere-se sortudo hoje, porque este artigo foi escrito apenas para você.

Saber dizer boa sorte em italiano pode ser bastante útil ao interagir com italianos ou viajar pelo país. Na verdade, as superstições são realmente muito comuns por toda a Itália (especialmente no sul) e algumas regiões até têm seus próprios amuletos de boa sorte ou tradições para afastar o azar!

Neste artigo, você irá aprender a desejar boa sorte a alguém e oferecer algumas palavras de conforto em italiano. Além disso, iremos explorar algumas referências culturais sobre a sorte, que esperamos ajudá-lo a evitar quaisquer contratempos infelizes. Nossa primeira parada? Na boca do lobo!

Como dizer boa sorte em italiano?

Quando se trata de desejar boa sorte a alguém em italiano, temos a sorte de ter muitas opções ao nosso alcance. Vamos dividir com uma tradução literal.

Fortuna significa sorte, e buona significa boa. Então, simplesmente, você pode dizer Buona fortuna ao desejar boa sorte a alguém em italiano. No entanto, é mais provável que você ouça outra frase italiana para transmitir o mesmo significado: In bocca al lupo!

Esta frase é literalmente traduzida para "Na boca do lobo!", e existem algumas teorias sobre suas origens exatas, que abordaremos no final do artigo. Basicamente, usar essa frase um tanto "perigosa" ou negativa para desejar boa sorte a alguém deve afastar a possibilidade de acidentes. A ideia é semelhante a nossa expressão idiomática usada antes de estreias: "Merda!"

É importante lembrar que, se alguém desejar a você In bocca al lupo, a resposta padrão é Crepi il lupo, ou simplesmente, Crepi. Essa resposta substitui o Grazie e mostra que você derrotará “o lobo”, que representa a coisa potencialmente assustadora que você está prestes a enfrentar, como provas difíceis ou sua estreia como ator principal na noite de estreia. (Sim - esta frase prática pode até significar o nosso "Merda!").

Nesta tabela, você encontrará frases úteis que pode usar para falar sobre sorte. Você até irá notar que algumas frases como "bate na madeira" e "dedos cruzados" também são usadas por falantes de italiano!

Português

Italiano

Pronúncia

Pronúncia IPA

Boa sorte!

Buona fortuna! / In bocca al lupo!

buôna fortúna / in boca a lúpo

ˈbwɔna forˈtuna / im ˈbokka al ˈlupo

Boa sorte meu amigo.

Buona fortuna, amico/a mio/a!

In bocca al lupo, amico/a mio/a!

buôna fortúna amíco mío/ amíca mía

in boca a lúpo amíco mío/ amíca mía

ˈbwɔna forˈtuna | aˈmiko ˈmio ˈbwɔna forˈtuna | aˈmika ˈmia

im ˈbokka al ˈlupo | aˈmiko ˈmio im ˈbokka al ˈlupo | aˈmika ˈmia

Merda! (teatro)

In bocca al lupo!

In boca a lúpo

im ˈbokka al ˈlupo

Você é sortudo(a)!

Sei fortunato/a!

séi fortunáto/ fortunáta

ˈsɛi̯ fortuˈnato

ˈsɛi̯ forˈtunata

Te desejo sucesso.

Ti auguro il successo.

tí áuguro il sutchésso

ti ˈau̯ɡuro il sutˈtʃɛsso

Te desejo o melhor.

Ti auguro il meglio.

tí áuguro il mélio

ti ˈau̯ɡuro il ˈmɛʎʎo

Te desejo o melhor. (mais coloquial)

Tante belle cose.

tántê béle côse

ˈtante ˈbɛlle ˈkɔze

Felicidades!

Auguri!*

augúri

ˈau̯ɡuri

Boa sorte e felicidades!

In bocca al lupo e auguri!

in boca a lúpo e augúri

im ˈbokka al ˈlupo ˈe ˈau̯ɡuri

Boa sorte amanhã!

Buona fortuna domani!

buôna fortúna dománi

ˈbwɔna forˈtuna doˈmani

Boa sorte na sua prova.

Buona fortuna per l’esame.

buôna fortúna per lesãme

ˈbwɔna forˈtuna ˈper leˈzame

Dedos cruzados!

Incrociamo le dite!

incrotchiámo le dítê

inkroˈtʃamo ˈle ˈdite

Bata na madeira

Tocca ferro!

tôca féro

ˈtokka ˈfɛrro

Coragem!

Coraggio!

corádgiô

koˈraddʒo

Espero que tudo corra bem.

Spero che tutto vada bene.

spéro que túto vada bêne

ˈspɛro ˈke ˈttutto ˈvada ˈbɛne


*Isso também pode ser usado para dizer "Feliz aniversário!" ou "Parabéns!"

Palavras de conforto e encorajamento em italiano

Além de desejar buona fortuna a alguém, palavras de conforto e encorajamento são sempre bem-vindas. Dê uma olhada nas frases típicas nesta tabela e, em seguida, confira algumas maneiras nas quais você pode vê-las sendo usadas nos diferentes cenários abaixo.

Português

Italiano

Pronúncia

Pronúncia IPA

Você é incrível!

Sei fantastico/a!

séi fantástico/ fantástica

ˈsɛi̯ fanˈtastiko

ˈsɛi̯ fanˈtastika

Você vai se sair muito bem!

Andrai alla grande!

andrái ala grándê

andrai̯ alla ˈɡrande

Fique bem logo.

Guarisci presto.

guaríchi présto

ɡwaˈriʃʃi ˈprɛsto

Vai ficar tudo bem.

Andrà tutto bene.

andrá túto bêne

anˈdra ˈttutto ˈbɛne

Aguente firme. Isso também passará.

Tieni duro. Passerà!

tiéne dúro passerá

ˈtjɛni ˈduro ‖ passeˈra

Eu acredito em você.

Io credo in te.

ío crêdo in tê

ˈio ˈkrɛdo in ˈte

Estou tão orgulhoso(a) de você.

Sono fiero/a di te.

sôno fiéro/fiéra di tê

sono ˈfjɛro di ˈte

sono ˈfjɛra di ˈte

Estou aqui para você.

Ti sono vicino/a.

tí sôno vitchíno/ vitchína

ti sono viˈtʃino

ti sono viˈtʃina

Você consegue!

Ce la puoi fare! / Ce la fai!

tchê la puoi fáre/ tchê la fái

ˈtʃe la ˈpwɔi̯ ˈfare

ˈtʃe la ˈfai̯

Acredite em si mesmo.

Credi in te stesso.

crêdi in tê stêsso

ˈkredi in ˈte ˈstesso

Não desista!

Non mollare!

nôn molárê

ˈnon molˈlare

Não se preocupe!

Non ti preoccupare!

nôn tí preocupárê

ˈnon ti preokkuˈpare

Seja forte.

Sii forte.

sí fórtê

ˈsii ˈfɔrte

Vamos!

Dai!

dái

ˈdai̯

Vá em frente!

Vai!

vai

ˈvai̯

Força!

Forza!

fórtza

ˈfɔrtsa

Tente de novo!

Riprovaci!

rípróvatchí

riprovatʃi

Quando seu amigo estiver estudando para uma prova muito difícil

Credi in te stesso! Andrai alla grande!

Acredite em si mesmo! Você vai se sair muito bem!

Quando seu amigo acabou de perder o emprego

Mi dispiace, ma andrà tutto bene. Non ti preoccupare.

Sinto muito, mas vai ficar tudo bem. Não se preocupe.

Quando seu amigo estiver doente

Guarisci presto!

Fique bem logo!

Quando seu amigo estiver prestes a pedir em casamento o seu grande amor

Vai! Sono fiero di te!

Vá em frente! Estou orgulhoso de você!

Quando seu amigo estiver treinando para uma maratona

Dai! Ce la fai! Non mollare!

Vamos! Você consegue! Não desista!

Símbolos italianos de boa sorte

Se acontecer de você ter algum desses símbolos ao seu redor, então considere-se sortudo para os padrões italianos!

Il corno portafortuna (O chifre da boa sorte)

Talvez o símbolo mais comum para afastar o azar seja o corno italiano, também conhecido como cornetto (mas tenha cuidado - não é o que você come no café da manhã!). Eles representam força e boa sorte. Você encontrará esses chifres vermelhos que se assemelham a pimentas penduradas em chaveiros, vitrines e carros em toda a Itália.

Em algumas áreas do sul da Itália, você pode encontrar este objeto fixado a um corcunda chamado "O' Scartellato", que é conhecido por fazer os problemas desaparecerem!

La Coccinella (A joaninha)

Falando de símbolos italianos de boa sorte que são vermelhos, as joaninhas também representam boa sorte e fortuna. Acredita-se que suas manchas pretas representam as "Sete Dores" da crença católica.

Il numero tredici (13)

Na Itália, 13 é visto como um número afortunado. A única vez em que 13 seria um azar era na mesa de jantar. Isso significa que a sexta-feira 13 seria realmente considerada como um dia de sorte na Itália! Em vez disso, a sexta-feira 17 é a aquela a se evitar!

O número 17 é considerado azarado por causa de seus algarismos romanos. Basicamente, o algarismo romano para 17 é XVII. Se você reorganizar esses algarismos romanos, poderá fazer a palavra VIXI, que significa "eu vivi" (e, portanto, não vivo mais). Assim, os algarismos romanos para 17 estão associados à morte.

Il ferro di cavallo (Ferradura)

Não é incomum que as famílias nas regiões do sul da Itália tenham uma ferradura voltada para cima na parte de cima do marco da porta principal de uma casa para trazer boa sorte.

Le lenticchie (Lentilhas)

Comer lentilhas na véspera de Ano Novo ou no dia de Ano Novo deve trazer boa sorte. Por que? As lentilhas se assemelham a pequenas moedas, portanto, consumir um bom número dessas leguminosas simboliza sua disponibilidade para receber boa sorte e fortuna ao longo do ano!

Por que os italianos dizem "In bocca al lupo"?

Nós nos familiarizamos com quase tudo o que há para saber sobre a sorte italiana. Quase. O lobo ainda está esperando para nos contar sobre as origens da frase de boa sorte italiana mais comum. Nós só precisamos viajar de volta no tempo para a Roma Antiga primeiro. Andiamo!

Embora as origens exatas da frase sejam desconhecidas, uma teoria difundida remonta aos antigos mitos romanos. Se você está familiarizado com a história de Rômulo e Remo, os gêmeos órfãos que mais tarde se tornaram os fundadores de Roma, sabe que eles foram resgatados e protegidos por uma loba. Pensar sobre a frase neste contexto mostra que um lobo pode simbolizar segurança e proteção.

Na boca do lobo nós iremos!

Agora que abordamos frases úteis e suas referências culturais, você está preparado para ir a qualquer lugar... até mesmo na boca do lobo!

Uma coisa é certa: você não precisará contar com a sorte da próxima vez que quiser desejar a alguém boa sorte ou um encorajamento em italiano. Mas não se esqueça de aperfeiçoar mais ainda seu vocabulário italiano enquanto isso. Confira nossos outros recursos para acompanhar suas viagens italianas. In bocca al lupo!

Mude a sua vida com o Berlitz

Preencha o formulário abaixo para receber mais informações.
Você também pode ligar para 4003-4764 para obter ajuda.

Ao clicar em ENVIAR, você estará concordando com nossa Política de tratamento de dados e Aviso de Privacidade