Vamos aprender?

Escolha um idioma para começar
Dois meninos comunicando-se em inglês

Como dizer as expressões populares brasileiras em inglês?

Author:

Micaela Sanches

E aí, que tal descobrir um mundo incrível de expressões populares que conectam culturas e histórias? Caso tenha curiosidade sobre como um “dar com os burros n'água” brasileiro pode ter um “equivalente” perfeito em inglês.

As expressões populares brasileiras são verdadeiros tesouros linguísticos que carregam nossa alma cultural, nossas tradições e nossa forma única de ver o mundo. Cada ditado e bordão do nosso dia a dia carrega uma história, que vai das raízes rurais até a criatividade urbana contemporânea.

Mas aqui vai uma descoberta incrível: outras culturas também criaram suas próprias expressões populares para transmitir ideias similares, só que com um tempero completamente diferente! Conhecer expressões populares de diferentes partes do mundo vai além da curiosidade: é uma porta de entrada para compreender como cada povo pensa, sente e se expressa.

Vamos mergulhar juntos nesse universo rico e descobrir como as expressões populares brasileiras encontram seus “primos distantes” em inglês?

O que são expressões idiomáticas no português?

As expressões populares funcionam como temperos da linguagem, acrescentando sabor, cor e uma personalidade única à maneira como nos comunicamos. Imagine tentar explicar para um estrangeiro por que dizemos “engolir sapos” quando estamos aborrecidos, ou por que “chover canivetes” significa uma chuva fortíssima. 

No Brasil, nossas expressões populares brasileiras nasceram de uma mistura incrível: influências indígenas, africanas, portuguesas e de tantas outras culturas que chegaram aqui. 

Por isso temos expressões tão coloridas como “fazer tempestade em copo d'água” ou “dar murro em ponta de faca”. Cada uma carrega um pedacinho da nossa história, dos nossos costumes rurais, da nossa criatividade urbana. O que torna as expressões populares tão fascinantes é que elas funcionam como códigos culturais. 

Quando você domina essas expressões, sejam brasileiras, inglesas, alemãs ou de qualquer outro idioma, você não está apenas aprendendo palavras. Você está destravando uma forma de pensar, de ver o mundo por meio dos olhos de uma cultura diferente. 

As principais expressões populares em inglês

It's a piece of cake

Prepare-se para algumas descobertas incríveis! As expressões populares em inglês às vezes são similares às nossas, mas outras vezes são completamente diferentes. Por exemplo, quando você quer dizer que algo é “moleza”, os americanos falam “it's a piece of cake” (é um pedaço de bolo). 

Tempest in a teacup

Já percebeu como a comida sempre aparece quando o assunto é facilidade? Outros exemplos de expressões populares brasileiras é “tempestade em copo d'água”, e os ingleses têm uma versão igualzinha: “tempest in a teacup” (tempestade numa xícara de chá). Coincidência? Acho que não! 

Barked up the wrong tree

Agora, se você quer falar sobre alguém que “deu com os burros n'água” (fracassou completamente), os ingleses dizem “barked up the wrong tree” (latido para a árvore errada). 

Caught between a rock and a hard place

E quando você está “pisando em ovos” (sendo supercuidadoso), eles também usam “walking on eggshells”. Essa é praticamente igual! Mas se você quer dizer que alguém “está com a corda no pescoço” (em situação difícil), eles preferem “Caught between a rock and a hard place” (estar em uma situação difícil, sem boas opções disponíveis).

Como usar as expressões brasileiras em inglês?

Agora vem a parte mais divertida: colocar essas expressões populares em ação! Imagina você viajando pelo mundo e soltando uma expressão local perfeitamente encaixada na conversa. É como ter um passaporte cultural que abre portas e corações onde você for! 

Quando você domina expressões populares de outros idiomas, você não é mais apenas um turista — você se torna um viajante conectado. Imagina estar numa conversa em Londres e, no momento certo, você fala "well, that's a piece of cake!", com toda naturalidade.

O segredo está no timing e no contexto. Não adianta decorar 50 expressões populares brasileiras e suas traduções se você não sabe quando usar cada uma. É como ter uma caixa de ferramentas incrível, mas não saber qual ferramenta usar em cada situação. Por isso, pratique primeiro as mais comuns, observe como os nativos usam e, aos poucos, vai incorporando no seu repertório.

Aprenda as expressões uma de cada vez!

Comece pelas expressões populares que você já usa naturalmente em português. Se você é daqueles que vive falando “moleza” ou “está nas nuvens”, aprenda primeiro as versões dessas expressões em outros idiomas. Assim, você vai usar com mais naturalidade porque já fazem parte da sua personalidade.

Além disso, o mundo está cheio de oportunidades esperando por você, e cada expressão popular que você aprende é uma chave que abre novas portas. Seja para impressionar em uma reunião internacional, fortalecer laços durante uma viagem ou simplesmente ampliar sua visão de mundo, essas pequenas pérolas linguísticas podem ser grandes aliadas.

Quer continuar essa aventura e descobrir ainda mais segredos dos idiomas? Explore a página de idiomas do Berlitz e descubra como podemos te ajudar a dominar não apenas as palavras, mas toda a magia cultural que vem junto com elas. 

Porque, afinal, aprender um idioma é muito mais que gramática — é descobrir novas formas de ser você mesmo! 

Mude a sua vida com o Berlitz

Preencha o formulário abaixo para receber mais informações.
Você também pode ligar para 4003-4764 para obter ajuda ou falar conosco agora mesmo pelo nosso Whatsapp AQUI.

Ao clicar em ENVIAR, você estará concordando com nossa Política de tratamento de dados e Aviso de Privacidade