Die Ursprünge der britischen Umgangssprache

Die Wurzeln der britischen Umgangssprache lassen sich über Jahrhunderte zurückverfolgen und sind von historischen Ereignissen und kulturellen Interaktionen geprägt.

Im Mittelalter wurden Wörter aus dem normannischen Französisch in das britische Englisch übernommen, während die Expansion des Britischen Empire im 16. und 17. Jahrhundert Vokabeln aus den Kolonien und von Handelspartnern einfließen ließ. Die Industrialisierung und Urbanisierung im 19. und 20. Jahrhundert trugen zur Entwicklung der Umgangssprache bei, da Städte wie London und Manchester zu Schmelztiegeln verschiedener Kulturen wurden.

Heute sorgen vor allem Popkultur, Internet und soziale Medien dafür, dass sich Slang-Ausdrücke rasend schnell verbreiten und ständig weiterentwickeln.

Regionale Dialekte im Vereinigten Königreich und ihre Bedeutungen

So ziemlich jede englischsprechende Person kann den charmanten, starken britischen Akzent erkennen. Allerdings wissen nur wenige Menschen außerhalb des Vereinigten Königreichs, dass es in Großbritannien fast 40 verschiedene Akzente gibt. Einige davon sind international bekannt – etwa Cockney, Schottisch oder Walisisch. Andere Namen wie Geordie, Scouse oder Brummie sagen vielen dagegen wenig (Fun Fact: In Peaky Blinders spricht Tom Hardy übrigens mit einem Brummie-Akzent).

Neben der Aussprache unterscheiden sich diese Dialekte auch im Wortschatz – insbesondere im Slang, der stark regional geprägt ist. Hier sind einige der regionalen Dialekte des Vereinigten Königreichs mit ihren gängigsten Slang-Wörtern und Ausdrücken.

Das Queen’s Englisch

Das sogenannte Queen’s English, auch BBC English oder Received Pronunciation (RP) genannt, gilt als Standard des britischen Englisch. Der Begriff wurde vom Phonetiker Daniel Jones geprägt und war lange Zeit der bevorzugte Akzent der Ober- und Mittelschicht, insbesondere an Eliteinternaten im Süden Englands.

Bis heute wird Queen’s English mit Bildung und hohem sozialen Status assoziiert. Da es vergleichsweise klar und deutlich ist, wird es häufig in Nachrichtensendungen verwendet und ist aus Filmen und Serien wie Stolz und Vorurteil oder Downton Abbey bekannt.

Das Queen's English wird in London und Südengland gesprochen. Hier sind einige der häufigsten Slang-Wörter und Ausdrücke, die von Menschen aus diesen Regionen verwendet werden.

Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Bloke Ein Mann oder Kerl I saw that bloke you were talking to yesterday.
Bloody Verstärker oder Schimpfwort, zur Betonung verwendet It's been a bloody awful day.
Chap Ein Mann oder Kerl, oft etwas formell He's a fine chap, isn't he?
Cheers Danke oder Auf Wiedersehen Cheers for lending me your book.
Chuffed Zufrieden oder begeistert She was chuffed to receive an award for her work.
Gutted Äußerst enttäuscht oder verärgert I was gutted when I found out I didn't get the job.
Knackered Extrem müde oder erschöpft I've been working all day, I'm absolutely knackered.
Lad Ein junger Mann oder Junge, oft liebevoll He's a good lad, always willing to help out.
Mate Freund/Freundin oder Begleiter Hey mate, how's it going?
Quid Slang für den britischen Pfund It cost me twenty quid.

Cockney

Cockney ist ein sehr charakteristischer Akzent, der im Londoner East End gesprochen wird und seinen Ursprung in der Londoner Arbeiterklasse hat.

Der Begriff „Cockney” bezeichnet historisch gesehen speziell jemanden, der in Hörweite der Bow Bells der Kirche St. Mary-le-Bow im Londoner Stadtteil Cheapside geboren wurde. Im Laufe der Zeit hat sich Cockney zu einer breiteren kulturellen und sprachlichen Identität entwickelt, die mit diesem Gebiet verbunden ist.

Besonders bekannt ist Cockney für seinen Rhyming Slang: Wörter werden durch Reimpaare ersetzt, wobei der eigentliche Reim oft weggelassen wird. Klingt verwirrend? Ist es auch. Ursprünglich diente diese Sprachform als eine Art Geheimsprache der Arbeiterklasse.

Hier sind einige der häufigsten Wörter und Ausdrücke der Cockney-Slangsprache.

Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Adam and Eve glauben Would you Adam and Eve it, he won the race!
Apples and pears Stufen/Treppe Mind the apples and pears as you go up.
Barnet Fair Haar He's always fussing over his Barnet Fair.
Butcher's hook schauen Take a butcher's hook at this view.
Dog and bone Telefon I'll give you a ring on the dog and bone.
Frog and toad Weg/Straße I'll meet you at the end of the frog and toad.
Plates of meat Füße My plates of meat are killing me after that walk.
Ruby Murray Curry Fancy a Ruby Murray tonight?"
Trouble and strife (Ehe-) Frau The trouble and strife wants me home early.

Geordie

Der Dialekt Geordie, der in Newcastle und der Region Tyneside gesprochen wird, ist einer der am schwersten zu verstehenden britischen Dialekte.

Geordie ist voller einzigartiger Wörter, Ausdrücke und Aussprachen, die Sie selbst als englischer Muttersprachler verwirren könnten. Beispielsweise könnten Sie jemanden „gan doon” statt „go down” oder „howay” statt „come on” sagen hören.

Hier sind einige der häufigsten Slang-Wörter und Ausdrücke aus dem Geordie.

Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Belta großartig, fantastisch That concert last night was absolutely belta!
Canny gut, schön That's a canny little pub over there."
Divvent Nicht (Don't) Divvent be daft, just get on with it.
Gan doon Geh runter, geh die Treppe hinunter I'm gonna gan doon to the shops, want owt?
Hinny Kosename für eine Frau, wie „Liebling“ Alright hinny, how's it gan?
Howay Komm schon, beeil dich Howay man, we're gonna be late!"
Hoy werfen Hoy us that pen, will ya?
Radgie Aggressive Personperson Watch out for him, he's a bit of a radgie.
Wor lass Meine Freundin Wor lass is away visiting her mam this weekend.

Scouse

Der Scouse-Akzent aus Liverpool ist spätestens seit den Beatles weltberühmt. Scouse kann selbst für Muttersprachler schwer zu verstehen sein, da seine Wurzeln in verschiedenen Einflüssen liegen, darunter irische, walisische und Lancashire-Dialekte. Scouse-Sprechende sprechen oft extrem schnell, verschmelzen Wörter miteinander und lassen Konsonanten weg, was es für diejenigen, die damit nicht vertraut sind, schwierig machen kann, sie zu entschlüsseln.

Hier sind einige der häufigsten Scouse-Slang-Wörter und Ausdrücke.

Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Bevvy Alkoholisches Getränk Fancy going for a few bevies tonight?
Blag Täuschen oder hintergehen He managed to blag his way into the club.
Boss Ausgezeichnet, großartig That film was boss, wasn't it?
Boss tha Du bist der Beste/die Beste. Thanks for helping out, you're boss tha.
Our kid Jüngeres Geschwisterkind oder enger Freund Me and our kid are going to the match.
Scran Essen, insbesondere eine Mahlzeit I'm starving, let's get some scran.
Sound gut, okay Everything's sound, don't worry.

Welsh

Haben Sie schon einmal von "Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch" gehört? Ja, es ist mit 58 Buchstaben eines der längsten Wörter der englischen Sprache und der Name einer kleinen Stadt in Wales. Ein ziemlicher Zungenbrecher, nicht wahr? Das gibt Ihnen einen guten Eindruck vom walisischen Dialekt, der voller Konsonantencluster wie „ll” und „pwll” ist.

Heute sprechen die meisten Menschen in Wales jedoch walisisches Englisch – eine Mischung aus Standardenglisch und Elementen der walisischen Sprache. Typisch sind ungewöhnliche Konsonantenkombinationen und melodische Betonungen.

Hier sind einige der gängigsten walisischen Slang-Wörter und Ausdrücke.

Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Bladdered Drunk He was absolutely bladdered at the party last night.
Butty Friend or mate Alright, butty, fancy a pint?"
Chopsy Talkative or argumentative Don't get chopsy with me!
Cwtch A cuddle or hug Let's have a cwtch to warm up.
Lush Delicious or attractive This cake is lush; you should try it.
Minging Disgusting or unattractive That fish smells minging!
Mun/Munud Moment Wait a mun, I'll be right back.
Tamping Angry or furious She was tamping when she found out.
Tidy Good, nice, or satisfactoryof disgust That meal was tidy, wasn't it?
Ych-a-fi Expression of disgust Ych-a-fi, that food tastes terrible!

Scots

Wenn Sie jemals mit einem Schotten gesprochen haben, hatten Sie vielleicht Schwierigkeiten, ihn zu verstehen. Das liegt daran, dass das schottische Englisch einer der schwierigsten, wenn nicht sogar der schwierigste Akzent ist, den es zu verstehen gilt.

Das schottische Englisch oder der schottische Dialekt hat 5 Hauptvarianten:

  1. Insular Scots: Wird auf den Shetland- und Orkney-Inseln gesprochen und ist vom Altnordischen beeinflusst.
  2. Northern Scots: Umfasst Dialekte aus den Highlands und Aberdeenshire, bekannt für einen starken rollenden „r“-Laut und einen einzigartigen Wortschatz.
  3. Central Scots: Kommt in Gebieten wie Edinburgh und Glasgow vor, ist weithin anerkannt und zeichnet sich durch vielfältige Akzente aus, die durch historische Einflüsse und Einwanderung geprägt sind.
  4. Southern Scots: Umfasst Dialekte in den Regionen Scottish Borders und Dumfries and Galloway, beeinflusst durch Englisch und Schottisch-Gälisch.
  5. Ulster Scots: Wird hauptsächlich in Nordirland gesprochen und weist aufgrund historischer Verbindungen Ähnlichkeiten mit dem schottischen Englisch auf.

Hier sind einige der gebräuchlichsten schottischen Slang-Wörter und Ausdrücke.

Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Bairn Kind The bairn is asleep now.
Blether Plaudern oder tratschen We had a good blether over a cup of tea.
Bonnie Hübsch oder schön She's a bonnie lass.
Dreich Trübes oder düsteres Wetter It's dreich outside today.
Glaikit Dumm oder dämlich He looked positively glaikit after hearing the news.
Greetin' Weinen oder Schluchzen She's been greetin' since she heard the news.
Haud yer wheesht Sei still oder halt den Mund Haud yer wheesht and let me think.
Ken wissen A ken whit yer sayin'.
Tattie-bogle Vogelscheuche The tattie-bogle in the field was quite frightening.
Wee Klein oder wenig I'll just have a wee bit of cake.

Glaswegian

Glaswegian ist der in Glasgow gesprochene Dialekt, der aus einer Mischung verschiedener Einflüsse entstanden ist, darunter Schottisch-Gälisch, Altenglisch und Einwanderersprachen wie Irisch und Jiddisch.

Er zeichnet sich durch seine schnelle Sprechweise, das häufige Weglassen von Konsonanten, sein einzigartiges Vokabular, seine Intonation und den reichhaltigen Gebrauch von Slang und Umgangssprache aus. Machen Sie sich also keine Sorgen, wenn Sie einen Glaswegianer nicht verstehen können! Damit sind Sie sicherlich nicht allein.

Hier sind einige der gängigsten Slang-Wörter und Ausdrücke aus dem Glaswegian.

Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Boak sich übergeben The smell of that fish makes me want to boak.
Boggin' Schmutzig oder verdreckt You need to clean your room; it's boggin'.
Cludgie Toilette I'll be back in a minute, just going to the cludgie.
Gie it laldy Sein Bestes geben, etwas mit Begeisterung tun When he starts singing, he really gies it laldy.
Hoachin' Überfüllt oder voller Menschen The pub was hoachin' last night; couldn't move!
Messages Lebensmittel oder Einkäufe I need to nip to the shops for some messages.
Nae bother Kein Problem oder gern geschehen Thanks for helping out, nae bother.
Roaster Eine dumme oder nervige Person Stop being such a roaster and behave yourself!
Scooby Hinweis oder Idee I haven't got a scooby what you're on about.

Häufig verwendeter britischer Slang

Nachdem Sie nun die verschiedenen regionalen Dialekte im Vereinigten Königreich unterscheiden können, kommen wir zum Wesentlichen. Was sind die am häufigsten verwendeten Wörter und Ausdrücke in der britischen Umgangssprache?

Hier sind über 20 Ausdrücke aus dem britischen Jargon, die Sie kennen sollten, um endlich zu verstehen, was all diese Figuren in britischen Fernsehsendungen eigentlich sagen, damit Sie wie ein echter Brite verstehen und sprechen können.

 

Personengruppe sitzt draußen vor einem Café und unterhalten sich fröhlich
Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Ace Ausgezeichnet oder großartig That movie was ace. I loved it!
Bagsy Beanspruchen oder reservieren Bagsy the front seat!
Bits and bobs Verschiedene Kleinigkeiten oder Dinge I need to pick up a few bits and bobs from the store.
Blag Etwas durch Überredung oder Manipulation erreichen oder erlangen He blagged his way into the club without a ticket.
Blimey Ausdruck von Überraschung oder Schock Blimey! Did you see the size of that fish?
Bollocks Unsinn oder Quatsch What you're saying is a load of bollocks.
Bonkers Verrückt You must be bonkers if you think that'll work.
Brolly Regenschirm Better bring your brolly. It looks like rain.
Budge up Geh aus dem Weg oder mach Platz! Budge up, I need some room on the bench.
Bugger all Überhaupt nichts I've got bugger all to do this weekend.
Chav Abwertende Bezeichnung für jemanden, der als minderwertig oder ungebildet wahrgenommen wird. Those chavs are always causing trouble in the neighborhood.
Chin wag Ein Gespräch oder eine Unterhaltung Let's have a chinwag over a cuppa.
Chuffed to bits Sehr zufrieden oder stolz She was chuffed to bits with her exam results.
Cuppa Tasse Tee I could really use a cuppa right now.
Daft Dumm oder albern Don't be daft. Of course, I'll help you.
Dodgy Verdächtig oder unzuverlässig I wouldn't trust that dodgy website. It looks sketchy.
Fag Zigarette He's outside having a fag.
Gobsmacked Erstaunt oder verblüfft I was gobsmacked when I won the lottery.
Innit Verkürzte Form von „isn't it“ oder „isn't he/she“, die häufig in der Umgangssprache zur Zustimmung oder Bestätigung verwendet wird. It's raining hard today, innit?
Knackered Extrem müde oder erschöpft I've been up all night studying; I'm knackered.
Loo Badezimmer oder Toilette Excuse me, where's the loo?
Miffed Verärgert oder gereizt He was miffed when he found out he didn't get the job.
Minging Extrem unattraktiv oder unangenehm That food looks minging. I'm not eating it.
Minted Reich oder wohlhabend He must be minted if he can afford to drive that car.
Muppet Dummkopf oder Idiot You're such a muppet for forgetting your keys.
Naff Altmodisch oder kitschig That outfit is a bit naff, isn't it?
Numpty Dummkopf oder Idiot, oft liebevoll oder humorvoll verwendet Don't be such a numpty. Read the instructions properly.
Peng Attraktiv oder anziehend, insbesondere in Bezug auf Lebensmittel oder eine Person That pizza looks peng. I can't wait to eat it.
Plonker Dummkopf oder Idiot He's such a plonker, always messing things up.
Posh Obere Klasse oder elegant She comes from a posh family.
Rubbish Unsinn oder schlechte Qualität That movie was rubbish. I fell asleep halfway.
Skint Ohne Geld oder pleite I can't go out tonight. I'm skint until payday.
Skive Arbeit oder Verantwortung vermeiden He's always skiving off when there's work to be done.
Snog Leidenschaftlich küssen They were snogging in the corner all night.
Sod off weg gehen oder verschwinden Why don't you just sod off and leave me alone?
Telly Fernsehen Let's stay in and watch the telly tonight.
Wanker Eine abwertende Bezeichnung für jemanden, der dumm oder nervig ist He's such a wanker, always boasting about himself.
Wazzock Dummkopf oder Idiot He's such a wazzock. I can't believe he did that.

Witzige und skurrile britische Ausdrücke

Obwohl der britische Akzent in der Regel als attraktiv und charmant empfunden wird, kann britische Umgangssprache manchmal etwas aggressiv oder geradezu komisch klingen.

Hier sind einige skurrile britische Ausdrücke, die Sie zum Schmunzeln bringen werden.

Eine Jugendgruppe macht ein Selfie vor der Tower Bridge in London.
Slang Wort/Ausdruck Bedeutung Beispiel
Barmy Exzentrisch He's got some barmy ideas, that's for sure.
Bodge etwas ungeschickt oder hastig tun I'll just bodge it together and hope for the best.
Chunter Leise vor sich hin murmeln oder murren He's been chuntering about the weather all day.
Codswallop Unsinn oder Quatsch That's absolute codswallop, don't believe it.
Doolally verrückt He's gone completely doolally!
Faff Zeit verschwenden oder zögern Stop faffing around and get to work!
Fuddy-duddy Eine Person, die altmodisch oder langweilig ist He's a bit of a fuddy-duddy, isn't he?
Gormless Ahnungslos oder unintelligent He stood there looking gormless when asked a question.
Kerfuffle Aufregung oder Trubel There was a kerfuffle at the party last night.
Malarkey Unsinn oder Dummheit Don't pay attention to his malarkey.
Nosh Essen, insbesondere eine Mahlzeit Let's go grab some nosh before the movie.
Piffle Unsinn oder belangloses Gerede I don't have time for your piffle.
Snazzy Stilvoll oder beeindruckend I love your snazzy new jacket!
Squiffy Leicht betrunken oder beschwipst After a few drinks, he was feeling rather squiffy.
Toodle-oo Informelle Art, sich zu verabschieden Alright, toodle-oo, see you later!
Tosh Unsinn oder Blödsinn Don't listen to him, it's all a load of tosh!
Wally Eine dumme oder alberne Person You're such a wally sometimes.
Wangle Durch Überredung oder Täuschung etwas manipulieren oder erlangen He managed to wangle a free ticket to the concert.
Wibble Unsinn oder Geschwätz He's talking absolute wibble, don't listen to him.
Wonky Instabil oder funktioniert nicht richtig The table leg is a bit wonky, I'll fix it.

Häufige Fehler in der Umgangssprache, die es zu vermeiden gilt

Hier sind einige Fehler, die Nicht-Muttersprachler oft machen, wenn sie versuchen, britische Slangausdrücke zu verwenden:

  1. Falsche Verwendung regionaler Slang-Ausdrücke

    Nicht jeder Ausdruck wird überall verstanden. Was in London geläufig ist, kann in Schottland für Stirnrunzeln sorgen. Ausdrücke wie „trouble and strife” (Ärger und Streit) oder „apples and pears” (Äpfel und Birnen) werden in einigen Teilen Englands vielleicht ohne Weiteres verstanden, aber in Schottland könnten sie für Verwirrung sorgen.

    Nehmen Sie sich also die Zeit, sich mit den Slangausdrücken vertraut zu machen, die in der Region, in der Sie sich aufhalten oder mit der Sie zu tun haben, gebräuchlich sind. Und fragen Sie immer die Einheimischen um Erläuterung, wenn Sie sich unsicher sind!

  2. Verwendung von Slang-Wörtern im falschen Kontext

    Einige Slang-Ausdrücke gelten als eher umgangssprachlich oder sogar unhöflich, sodass ihre Verwendung in formellen Situationen oder gegenüber Personen, die Sie nicht gut kennen, abschreckend wirken kann. Wenn Sie beispielsweise jemanden in einem beruflichen Meeting als „mate” oder „bloke” bezeichnen, könnte dies als übertrieben vertraulich empfunden werden.

    Um diesen Fehler zu vermeiden, achten Sie auf den Kontext und den Tonfall, in dem Sie Slang verwenden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob es angemessen ist, verwenden Sie es einfach nicht!

  3. Missverständnisse hinsichtlich der Bedeutung einiger Slang-Ausdrücke

    Als Nicht-Muttersprachler kann es leicht zu Missverständnissen hinsichtlich der tatsächlichen Bedeutung bestimmter Slang-Ausdrücke kommen. Um Missverständnisse zu vermeiden, sollten Sie sich die Zeit nehmen, sich mit dem kulturellen Kontext und den Konnotationen der von Ihnen verwendeten Slang-Ausdrücke vertraut zu machen. Achten Sie darauf, wie Muttersprachler diese Ausdrücke verwenden, und versuchen Sie, sie in denselben Situationen zu verwenden.

Auf geht's, mate!

Britische Slangausdrücke zu verstehen ist wie das Entschlüsseln eines Geheimcodes. Anfangs wirkt alles chaotisch – doch mit etwas Übung eröffnet sich eine ganz neue Ebene des Sprachverständnisses. Beachten Sie jedoch, dass Slang nicht für alle gleich ist. Er variiert je nach Alter, sozialer Gruppe und Kontext. Wenn man also nicht aufpasst, kann es passieren, dass man etwas Unpassendes sagt oder etwas im falschen Kontext gegenüber der falschen Personengruppe sagt.

Um peinliche Schweigepausen und verwirrte Blicke zu vermeiden, sollte man darauf achten, wie die Einheimischen Slang in verschiedenen Situationen verwenden. Wenn man sich etwas verloren fühlt, sollte man sich nicht scheuen, um Erklärungen zu bitten.

Mit einem grundlegenden Verständnis der Nuancen zwischen den regionalen Dialekten und ein wenig Übung werden Sie in kürzester Zeit wie ein echter Brite sprechen. Wenn Sie weitere Beispiele für englische Slangausdrücke suchen, finden Sie hier Unterschiede zwischen amerikanischem und britischem Englisch, oder besuchen Sie unseren englischen Blog, der voller Sprache, Kultur und Umgangssprache aus aller Welt ist. Viel Spaß beim Lesen!