¿Listo para aprender?

Escoge un idioma para empezar
Amigos hablando de las diferencias entre portugués y español.

Portuñol: descubre la mezcla improvisada entre portugués y español

Author:

Bruna Xavier

Imagina la escena: estás en un país de habla portuguesa y tu amiga llega tarde a la cena. Ella se disculpa y dice que está “embaraçada”. Entonces, la felicitas y le preguntas de cuántos meses está. Nadie entiende nada. Eso es porque “embaraçada” en portugués solo significa “avergonzada”. “Embarazada”, en portugués, es “grávida”.

Pues bien, en esta historia, has sido víctima del portuñol, esa clásica mezcla de portugués y español. Muchas palabras y frases que parecen correctas, en realidad tienen significados contrarios o simplemente no tienen sentido.

En este artículo, comprenderás los orígenes del portuñol, por qué es tan común, los principales errores y cuándo se puede o no usar.

¿Qué es el portuñol?

El portuñol es una mezcla improvisada entre portugués y español, que surge cuando alguien intenta hablar en uno de estos idiomas sin dominarlo completamente. Es muy común entre los turistas hispanohablantes que visitan Brasil o Portugal y viceversa.

El resultado son frases que parecen correctas, pero que no engañan a quienes conocen realmente el idioma. El portuñol utiliza palabras similares, adapta reglas gramaticales y crea combinaciones que no existen en el idioma formal. Por lo general, se utiliza en situaciones casuales, cuando una persona necesita improvisar para poder platicar.

Las principales diferencias entre el portugués y el portuñol

Con frecuencia, el español y el portugués parecen casi lo mismo, ya que varias palabras y estructuras sintácticas son similares. Sin embargo, ambos idiomas presentan diferencias en cuanto a vocabulario, fonemas, reglas gramaticales, uso de pronombres de género, entre muchos otros detalles.

Cuando no se dominan estas características, surgen adaptaciones, creadas a partir de un conocimiento limitado del idioma. De ahí surge el portuñol. Por ello, es importante conocer las principales diferencias entre portugués y español:

  • Vocabulario: ciertas palabras que existen en un idioma no existen en el otro.

  • Falsos cognados: ciertas palabras son muy similares, pero tienen significados diferentes, como el falso cognado “embarazada” mencionado al principio de este artículo.

  • Pronunciación: ciertos sonidos del español, como la rr, no existen en portugués.

  • Gramática: ciertas frases tienen estructuras completamente diferentes. Ejemplo: “yo fui en la playa”, que se convierte en “eu fui à praia”.

  • Acentuación: algunos acentos también son diferentes. El portugués utiliza caracteres como el “til”, utilizado en palabras como “pão”, “mão” y “maçã”. No hay un sonido similar en español.

  • Puntuación: el español utiliza “¿¡” para abrir preguntas y exclamaciones, a diferencia del portugués, que es solamente al final.

 

pexels-helenalopes-1049317.jpg Amigos latinos hablando de las diferencias entre portugués y español.

Errores de portuñol que debes evitar al hablar portugués

Las diferencias entre los idiomas dan lugar a varios tipos de frases que suenan correctas para quienes hablan portuñol, pero que provocan reacciones del tipo “espera, ¿de qué estás hablando?”.

A continuación, se muestran las principales trampas del portuñol, en las que la mayoría de las personas caen sin darse cuenta:

  • Borracha (borracha): en portugués, es un útil escolar.

  • Un rato (um rato): significa el roedor en portugués, un ratón.

  • Salada (salada): significa un platillo de verduras y legumbres fríos.

  • Apellido (apelido): es un nombre chistoso o nickname de alguien.

  • Terminación de los verbos: en español, la grafía de los verbos en plural termina en “n”, como “hablan”. En portugués, termina en “m”, como “falam”.

  • Concordancia de género: las palabras que son masculinas en portugués pueden ser femeninas en español, como “el puente” (a ponte).

  • Mucho y muy: puede causar confusión porque en portugués solo existe “mucho” (muito).

Situaciones en las que se necesita el portugués

El portuñol puede ser útil en situaciones informales, como al hacer un pedido en un restaurante o en conversaciones con amigos de América Latina, pero eso es todo: una solución temporal. En muchas situaciones, la improvisación no funciona y es necesario dominar realmente el portugués. Por ejemplo:

  • En reuniones de trabajo, el uso del portuñol genera ruidos de comunicación y transmite inexperiencia.

  • En presentaciones puede confundir el discurso y hacer que el público pierda el interés.

  • Al redactar documentos o contratos, daña la credibilidad y puede incluso causar riesgos legales, dependiendo de la gravedad del error en el idioma.

  • En la atención al cliente, crea una mala experiencia para los consumidores.

  • En procesos de selección, puede ser motivo de eliminación. En la mayoría de los puestos que requieren el dominio del idioma, “hablar un poco” no sirve.

Es decir, puedes considerar el portuñol como una muletilla. Si viajas a Brasil o Portugal, no pasa nada por usarlo cuando se te olvida una palabra o necesitas improvisar una frase. Pero, en aplicaciones más serias, como en los negocios o en la vida académica, apoyarse en él perjudica tu credibilidad y puede incluso limitar tu crecimiento.

¿Cómo puede ayudar un curso de portugués?

Como es un idioma fácil para los latinos, mucha gente piensa que se puede aprender solo hablando, sin clases formales. Es precisamente en estas situaciones cuando el portuñol comienza a aparecer. Surgen imprevistos, se olvidan palabras y, sin una base en el idioma, aparecen inventos y mezclas.

Un curso de portugués online es la forma más rápida de aprender realmente el idioma. Berlitz ofrece métodos propios, profesores con fluidez nativa y total flexibilidad para tus estudios. Si quieres cambiar el portuñol por un portugués realmente fluido, descubre las modalidades de nuestros programas para practicar donde quieras.

Preguntas frecuentes

¿Dónde puedo encontrar los mejores cursos de español al portugués?

Para empezar tus estudios de español al portugués, puedes encontrar las mejores opciones en el sitio web de Berlitz.

¿Qué programas en línea enseñan español al portugués de forma efectiva?

Los mejores programas para estudiar portugués son las modalidades privadas. Con un profesor dedicado y planes de aprendizaje personalizados, es posible aprender portugués rápido y de forma efectiva.

Llámanos

601 745 9999

o contáctanos por Whatsapp


Conoce más

Te contactaremos para enviarte más información.

Al dar clic en “ENVIAR” estás aceptando nuestra Política de tratamiento de datos y Aviso de Privacidad.