| A big black bug bit a big black bear. | bug = 虫bit = bite(噛む、刺す)の過去形 | 
| A flea and a fly flew up in a flue. | flue = 通気口、煙突 | 
| A happy hippo hopped and hiccupped. | hippo = カバhiccup = しゃっくりをする | 
| A noisy noise annoys an oyster. | oyster = 牡蠣 | 
| A proper copper coffee pot. | copper = 銅 | 
| A shapeless sash sags slowly. | sash = ベルト、帯sag = 垂れ下がる | 
| A synonym for cinnamon is a cinnamon synonym. | synonym = 同義語、類義語、異名 | 
| An ape hates grape cakes. | ape = 猿、類人猿 | 
| Betty Botter bought some butter, but she said the butter's bitter. If I put it in my batter, it will make my batter bitter. | batter = ケーキなどの生地 | 
| Betty bought butter, but the butter was bitter, so Betty bought better butter to make the bitter butter better. |  | 
| Billy Bob blabbered boldly. | blabber = ぺちゃくちゃ喋るboldly = 堂々と、大胆に | 
| Black bug's blood. |  | 
| Blue glue gun, green glue gun. | glue gun = グルーガン | 
| Can you can a can as a canner can can a can? | ここでの「can」は名詞、動詞、助動詞の3種類。【日本語訳】缶詰職人が缶を缶詰するように、あなたも缶を缶詰できる? | 
| Cooks cook cupcakes quickly. | cook = 最初のは名詞の「コック」、2番目は動詞の「料理する」 | 
| Double bubble gum, bubbles double. | bubble gum = 風船ガム | 
| Eddie edited it. |  | 
| Eleven benevolent elephants. | benevolent = 親切な、慈悲深い | 
| Eleven elves licked eleven little licorice lollipops. | elves = elf(エルフ)の複数形licorice = リコリス、甘草 | 
| Elizabeth has eleven elves in her elm tree. | elm tree = 楡(にれ)の木 | 
| Four furious friends fought for the phone. | furious = 怒り狂った | 
| Fred fed Ted bread and Ted fed Fred bread. | fed = feed(与える、食べさせる)の過去形 | 
| Frivolously fanciful Fannie fried fresh fish furiously. | frivolously = 勝手気ままなfanciful = 空想好きなfuriously = 猛烈に、がむしゃらに | 
| Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn't very fuzzy, was he? | fuzzy = 短い毛で覆われている | 
| Give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup. |  | 
| Good blood, bad blood. | 「bad blood」には「機嫌が悪い」という意味もある。 | 
| Greek grapes. |  | 
| Green glass globes glow greenly. | globe = 玉、球体 | 
| He threw three balls through the tall trees. |  | 
| How can a clam cram in a clean cream can? | clam = ハマグリcram = 詰め込む | 
| How many cans can a canner can if a canner can can cans? A canner can can as many cans as a canner can, if a canner can can cans. | ここでの「can」も名詞、動詞、助動詞の3種類。 | 
| How many yaks could a yak pack, pack if a yak pack could pack yaks? | yak = 牛の一種pack = ここでは「群れ」という名詞と「詰め込む」という動詞として使われている。 | 
| How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood? | woodchuck = ウッドチャック(リス科の哺乳動物) chuck = 投げる
 | 
| I saw a kitten eating chicken in the kitchen. | kitten = 子猫 | 
| I saw Susie sitting in a shoe shine shop. |  | 
| I scream, you scream, we all scream for ice cream. |  | 
| I thought a thought, but the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. | thought = 動詞「think」の過去形、「考え」という名詞として使われている。 | 
| I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish. |  | 
| If practice makes perfect and perfect needs practice, I’m perfectly practiced and practically perfect. | practically = 実質的に | 
| If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch? |  | 
| If you notice this notice, you will notice that this notice is not worth noticing. | notice =「気づく」という動詞と「案内、注意書き」という名詞として使われている。 | 
| Kitty caught the kitten in the kitchen. |  | 
| One-one was a race horse. Two-two was one too. One-one won one race. Two-two won one too. |  | 
| Peter Piper picked a peck of pickled peppers. | Peter Piper = マザー・グースの童謡の登場人物 peck = イギリスの容積単位(9.092リットル)peppers = ここでは唐辛子またはカラーピーマンを指す
 | 
| Red blood, green blood. |  | 
| Rubber baby buggy bumpers. | baby buggy = ベビーカー | 
| Santa's sleigh slid on the slick snow. | sleigh = そり slid = slide(滑る)の過去形
 | 
| Scissors sizzle, thistles sizzle. | sizzle =(高音で熱されて)シューシューと音を立てるthistle = アザミ | 
| Seventy-seven benevolent elephants. |  | 
| She sees cheese. |  | 
| She stood on the balcony, inexplicably mimicking him hiccupping and amicably welcoming him in. | inexplicably = 不可解にもmimic = 〜の真似をする amicably = 友好的に
 | 
| Sheena leads, Sheila needs. |  | 
| Six Czech cricket critics. | Czech = チェコ人の critic = 批評家
 | 
| Six sticky skeletons. |  | 
| Smelly shoes and socks shock sisters. | smelly = 臭い | 
| Snap crackle pop. | 「パチン、ポキッ」、「パチパチ」、「ポンッ」という擬音語。この名前がついたシリアルのマスコットキャラクター3人組もいる。 | 
| The big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back. |  | 
| Tie twine to three tree twigs. | twine = より糸twig = 小枝 | 
| To begin to toboggan first buy a toboggan, but don't buy too big a toboggan. Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan. | toboggan = 主に子どもが遊ぶ小型のソリ。ここでは「ソリで遊ぶ」という動詞としても使われている。 | 
| Toy boat. Toy boat. Toy boat. |  | 
| Unique New York, unique New York. |  | 
| Zebras zig and zebras zag. | zebra = シマウマ zig, zag = どちらも「ジグザグに進む」という動詞で、対で使われることが多い。
 |