família em alemão

Aprenda a falar sobre sua família em alemão [membros diretos, ampliados ou escolhidos]

Author

Marie Schmoll

Assim como muitos brasileiros, mais de 40 milhões de americanos reivindicam ascendência alemã, muitos deles se sentem um pouco alemães, mesmo que não vivam em um país de língua alemã. Se for o seu caso e você quiser explicar em alemão que seu tataravô veio da Alemanha, nós vamos te dar cobertura.

Aprender a se referir aos membros da família em alemão é uma ótima maneira de começar a aprender a língua alemã. Estas são geralmente algumas das primeiras palavras que aprendemos a dizer em nossa língua materna, também. É por isso que são tão simples e fáceis de pronunciar. Afinal, bebês alemães são tão novos na língua quanto você. Se eles conseguem dizer "mãe" e "pai" em alemão, você também consegue!

Família em alemão

A palavra alemã para família é "Familie" [faˈmiːli̯ə] e o plural é "Familien" [faˈmiːli̯ən]. Felizmente é muito semelhante à palavra em português e em inglês: fémili(/lis).

As gírias incluem "deine Alten" (seus velhos) para os pais de alguém, mas essa expressão tem uma conotação negativa. Então, a menos que você esteja brincando com um amigo, seja educado e mantenha os termos oficiais quando se encontrar nos seguintes cenários:

● Ao conhecer a família do seu amigo ou parceiro alemão

● Ao jogar conversa alemã fora perguntando a alguém como sua família está

● Ao conhecer alguém novo e lhes fazer perguntas básicas em alemão sobre sua situação familiar

Mas para falar sobre seus familiares em alemão, é importante saber contar os números em alemão para indicar quantos irmãos você tem, quantos tios e primos, etc. Recomendamos nosso guia de números em alemão para começar.

Familiares diretos em alemão

Em alemão, a família direta é chamada de "Kernfamilie" (família nuclear ou central). Aprender a descrevê-lo é importante para conversas básicas. É por isso que vamos te ensinar palavras cruciais como "Mãe", "Pai", "Irmão", "Irmã", "Filha" e "Filho" em alemão.

Português

Alemão

Pronúncia IPA

Mãe

Mutter

[ˈmʊtɐ]

Mãe

Mama

[ˈmama]

Mamãe

Mami

[ˈmami]

Pai

Vater

[ˈfaːtɐ]

Pai

Papa

[ˈpapa]

Papi

Papi, Paps

[ˈpapi, paps]

Pais

Eltern

[ˈɛltɐn]

Irmãos

Geschwister

[ɡəˈʃvɪstɐ]

Irmão

Bruder

[ˈbʁuːdɐ]

Irmã

Schwester

[ˈʃvɛstɐ]

Filho

Sohn

[zoːn]

Filha

Tochter

[ˈtɔxtɐ]

Esposa

(Ehe-)frau

[ˈeːəˌfʁaʊ̯]

Marido

(Ehe-)mann

[ˈeːəˌman]

Família ampliada em alemão

Claro, a maioria das famílias são maiores que isso. Você pode querer falar sobre seus primos de terceiro grau e sua bisavó em alemão, também.

Português

Alemão

Pronúncia IPA

Avó

Großmutter

[ˈɡʁoːsˌmʊtɐ]

Vovó

Oma

[ˈoːma]

Avô

Großvater

[ˈɡʁoːsˌfaːtɐ]

Vovô

Opa

[ˈoːpa]

Avós

Großeltern

[ˈɡʁoːsˌʔɛltɐn]

Prima

Cousine

[kuˈziːnə]

Primo

Cousin

[kuˈzɛ̃ː]

Tia

Tante

[ˈtantə]

Tio

Onkel

[ˈɔŋkl̩]

Sobrinha

Nichte

[ˈnɪçtə]

Sobrinho

Neffe

[ˈnɛfə]

Bisavós

Ur-Großeltern

[uːɐ̯ˈɡʁoːsˌʔɛltɐn]

Bisavó

Ur-Großmutter

[uːɐ̯ˈɡʁoːs ˈmʊtɐ]

Bisavô

Ur-Großvater

[uːɐ̯ˈɡʁoːsˌ ˈfaːtɐ]

Tia-avó

Urgroßtante

[uːɐ̯ˈɡʁoːsˌ ˈtantə]

Tio-avô

Urgroßonkel

[uːɐ̯ˈɡʁoːsˌ ˈɔŋkl̩]

Trisavó

Ururgroßmutter

[ˈuːɐ̯ʔuːɐ̯ʔuːɐ̯ɡʁoːsˈmʊtɐ]

Trisavô

Ururgroßvater

[ˈuːɐ̯ʔuːɐ̯ʔuːɐ̯ɡʁoːsˌfaːtɐ]

Membros da família pelo casamento

Na Alemanha, assim como em outros lugares também, aqueles que vêm por meio de um casamento têm uma imagem pior do que merecem.

Embora a maioria das pessoas realmente se dê bem com seus sogros (as), cunhados(as) e afins, uma expressão alemã em particular reflete sobre a má reputação que recebem: "Jemanden stiefmütterlich behandeln" (tratar alguém como as madrastas) significa "negligenciar ou ignorar alguém".

Se você for nora, ou até mesmo sogra de alguém, é importante manter a relação com pequenos detalhes, como por exemplo lembrar do aniversário da pessoa sabendo dizer os dias e meses em alemão.

Português

Alemão Singular

Pronúncia IPA

Madrasta

Stiefmutter

[ˈʃtiːfˌmʊtɐ]

Padrasto

Stiefvater

[ˈʃtiːfˌfaːtɐ]

Meia-irmã

Stiefschwester

[ˈʃtiːfˌʃvɛstɐ]

Meio-irmão

Stiefbruder

[ˈʃtiːfˌbʁuːdɐ]

Sogros

Schwiegereltern

[ˈʃviːɡɐˌʔɛltɐn]

Sogra

Schwiegermutter

[ˈʃviːɡɐˌmʊtɐ]

Sogro

Schwiegervater

[ˈʃviːɡɐˌfaːtɐ]

Nora

Schwiegertochter

[ˈʃviːɡɐˌtɔxtɐ]

Genro

Schwiegersohn

[ˈʃviːɡɐˌzoːn]

Outros termos relacionados com a família em alemão

A família é baseada em muito mais do que biologia. Aqui estão alguns termos importantes que você pode usar para explicar e apresentar sua família escolhida, incluindo adoção e casamento.

Português

Alemão

Pronúncia IPA

Adotado

Adoptiert

[adɔpˈtiːɐ̯t]

Substituto

Leihmutter

[ˈlaɪ̯mʊtɐ]

Gêmeos

Zwillinge

[ˈt͡svɪlɪŋə]

Trigêmeos

Drillinge

[ˈdʁɪlɪŋə]

Quadrigêmeos

Vierlinge

[ˈfiːɐlɪŋə]

Cônjuge masculino

Gatte

[ˈɡatə]

Cônjuge feminino

Gattin

[ˈɡatɪn]

Parceiro

Partner

[ˈpaʁtnɐ]

Parceira

Partnerin

[ˈpaʁtnəʁɪn]

Companheiro

Lebenspartner

[ˈleːbn̩sˌpaʁtnɐ]

Amando

Verliebt

[fɛɐ̯ˈliːpt]

Noivo

Verlobt

[fɛɐ̯ˈloːpt]

Casado

Verheiratet

[fɛɐ̯ˈhaɪ̯ʁaːtət]

Separado

Getrennt

[ɡəˈtʁɛnt]

Divorciado

Geschieden

[ɡəˈʃiːdn̩]

Viúva

Witwe

[ˈvɪtvə]

Mãe adotiva

Pflegemutter

[ˈp͡fleːɡəˌmʊtɐ]

Pai adotivo

Pflegevater

[ˈp͡fleːɡəˌfaːtɐ]

Filho adotivo

Pflegekind

[ˈp͡fleːɡəˌkɪnt]

Madrinha

Patentante

[ˈpaːtn̩ˌtantə]

Padrinho

Patenonkel

[ˈpaːtn̩ˌʔɔŋkl̩]

Afilhado

Patensohn

[ˈpaːtn̩ˌkɪnt]

Afilhada

Patentochter

[ˈpaːtn̩ˈtɔxtɐ]

Bebê

Baby

[ˈbeːbi]

Criança

Kleinkind

[ˈklaɪ̯nˌkɪnt]

Pré-adolescente

Tween

[ˈtwiːn]

Adolescente

Teenager

[ˈtiːnʔɛɪ̯d͡ʒɐ]

Jovem

Jugendlicher / Jugendliche

[ˈjuːɡəntlɪçɐ / ˈjuːɡn̩tlɪçə]

Adulto

Erwachsener / Erwachsene

[ɛɐ̯ˈvaksənɐ / ɛɐ̯ˈvaksənə]

Parente

Verwandter / Verwandte

[fɛɐ̯ˈvantɐ / fɛɐ̯ˈvantə]

Antepassados

Vorfahren

[ˈfoːɐ̯ˌfaːʁən]

Geração

Generation

[ɡenəʁaˈt͡si̯oːn]

Filho mais novo

Jüngstes Kind

[ˈjʏŋstəs kɪnt]

Filho do meio

Mittelkind

[ˈmɪtl̩kɪnt]

Filho mais velho

Ältestes Kind

[ˈɛltəstəs kɪnt]

Família nuclear

Kernfamilie

[ˈkɛʁnfaˌmiːli̯ə]

Família pequena

Kleinfamilie

[ˈklaɪ̯nfaˌmiːli̯ə]

Família mista

Patchwork-Familie

[ˈpɛt͡ʃvœʁkfaˌmiːli̯ə]

Falando sobre família em situações cotidianas

Quando você conhece alguém novo, a primeira coisa que provavelmente quer saber é o nome deles. Em seguida, perguntar sobre sua família é uma ótima maneira de conhecê-los um pouco. Você pode perguntar se eles têm irmãos ou filhos e conversar sobre sua própria situação familiar. Então, vamos começar com o básico.

Conversação comum

  1. Hast du Geschwister?
    (Você tem irmãos?)
  2. Ja, ich habe einen großen Bruder und zwei kleine Schwestern.
    (Sim, eu tenho um irmão mais velho e duas irmãs pequenas.)

  1. Hast du eine große Familie?
    (Você tem uma família grande?)
  2. Meine Familie besteht aus meinem Papa, meiner Stiefmama, meinem Bruder Bruno und meiner Katze Fräulein Miez.
    (Minha família é formada pelo meu pai, minha madrasta, meu irmão Bruno e meu gato Fräulein Miez).

  1. Leben deine Eltern in der Nähe?
    (Seus pais moram perto?)
  2. Nein, meine Eltern leben beide in Hamburg und ich lebe in Frankfurt.
    (Não, meus pais moram em Hamburgo e eu moro em Frankfurt.)

Idade

Uma pergunta fácil de acompanhamento é perguntar a idade do seu irmão (ou a do seu cachorrinho!). Lembre-se que os animais de estimação são parte da família, né. Então não se esqueça de os envolver na conversa. Se você precisar de ajuda para lembrar do que chamar seu bichinho de estimação em alemão, consulte nossos guias divertidos sobre animais em alemão.

  1. Ist deine Schwester älter oder jünger als du?
    (A sua irmã é mais velha ou mais nova do que você?)
  2. Meine Schwester ist zwei Jahre jünger als ich.
    (Minha irmã é dois anos mais nova que eu.)

  1. Wie alt sind deine Geschwister?
    (Quantos anos têm seus irmãos?)
  2. Mein kleiner Bruder ist erst 10. Er geht noch zur Schule. Mein anderer Bruder studiert.
    (Meu irmão mais novo tem só 10 anos. Ele ainda está na escola. Meu outro irmão está na faculdade).

  1. Wie alt sind deine Haustiere?
    (Quantos anos seus pets têm?)
  2. Mein Welpe ist erst ein Jahr alt, und mein Papagei ist zwei.
    (Meu cachorrinho tem apenas um ano e meu papagaio tem dois.)

Descrevendo sua família em alemão

Você tem os olhos da sua mãe, mas as orelhas do seu pai? Há muitas coisas que você pode dizer sobre sua família, todas elas ótimas para jogar aquela conversa fora.

  • Meine Mutter und mein Vater haben braune Augen, wie ich, aber meine Schwester hat blaue Augen.
    (Minha mãe e meu pai têm olhos castanhos como eu, mas minha irmã tem olhos azuis.)
  • Ich hab die schwarzen Locken von meinem Vater. Meine Mutter hat rote Haare.
    (Meu cabelo preto cacheado, puxei do meu pai. Minha mãe tem cabelo ruivo.)
  • Ich bin mit einem Zwilling verheiratet.
    (Eu sou casado com uma gêmea.)
  • Ich bin adoptiert.
    (Eu sou adotado.)
  • Ich telefoniere einmal im Monat mit meinen Eltern.
    (Eu ligo para os meus pais uma vez por mês.)
  • Ich bin ein Katzenmensch, aber mein Freund ist eher ein Hundemensch.
    (Eu sou gateira mas meu namorado é mais dos cachorros.)

Expressões alemãs relacionadas à família

Há algumas expressões e dizeres divertidos sobre membros da família em alemão. Criar alguém literalmente significa "levantar alguém" (großziehen), que, como tantas outras expressões alemãs peculiares, cria uma imagem maravilhosa - como se você pudesse apenas pegar a criança pela cabeça e pelos pés e começar a puxá-la até que estejam altas.

Além disso, ter a guarda de uma criança é "o direito de se preocupar com ela" (Sorgerecht) e o dedão do pé é chamado de "Großer Onkel", que traduzido literalmente significaria "tiozão".

Alemão

Pronúncia IPA

Tradução literal

Significado

Großziehen

[ˈɡʁoːsˌt͡siːən]

Levantar

Criar

Sorgerecht

[ˈzɔʁɡəˌʁɛçt]

O direito de se preocupar

Guarda/custódia

Spielkind

[ʃpiːlkaɪnd]

Brincar de criança

Alguém que gosta de brincar

Wir werden das Kind schon schaukeln

[vi:ɐ̯ ˈvɛʁdn̩ das kɪnt ʃo:n ˈʃaʊ̯kl̩n]

Vamos arrasar com a criança.

A gente consegue

In den Schoß der Familie zurückkehren

[ɪn de:n ʃɔs de:ɐ̯ fami:ljə t͡su:ʁʏkke:ʁən]

Voltar ao colo da família

Voltar para a família

Sich ins gemachte Nest setzen

[zɪç ɪns gəmaxtə nɛst zɛt͡sən]

Sentar no ninho que já foi feito

Se beneficiar do trabalho de outras pessoas

Rabenmutter

[ˈʁaːbm̩ˈmʊtɐ]

Mãe-corvo

Mãe sem coração

Das schwarze Schaf

[das ˈʃvaʁt͡sə ʃaːf]

A ovelha negra

O estranho na família

Nicht von schlechten Eltern

[nɪçt fɔn ʃlɛçtn̩ ˈɛltɐn]

Não de pais ruins.

Boa qualidade/ nada mal

Der große Onkel

[deːɐ̯ ˈɡʁoːsəˈɔŋkl̩]

Tiozão

O dedão do pé

Tante-Emma-Laden

[tantəˈʔɛmaˌlaːdn̩]

Loja da tia Emma

Loja de esquina

Wurdest du als Kind zu heiß gebadet?

[ˈvʊʁdəst du: als kɪnt t͡su: haɪ̯s ɡəˈbaːdət]

Você tomou banho muito quente quando criança?

Você bateu a cabeça?/ enlouqueceu

Das Kind beim Namen nennen

[das ˈkɪnt baɪ̯m ˈnaːmən ˈnɛnən]

Chamar a criança pelo seu nome

Dar nome aos bois

Mit Kind und Kegel

[[mɪt ˌkɪnt⁀ʊn(t) ˈkeːɡl̩]]

Com a criança em um "cone" (bastardo)

Com toda a família ("cone" sendo um termo arcaico em inglês para uma criança tido fora do casamento)

Liebkind

[ˈliːpˌkɪnt]

Adorável criança

Querido por todos (especialmente austríaco)

Das Kind mit dem Bade ausschütten

[das kɪnt mɪt deːm ˈbaːdə ˈaʊ̯sʃʏtn̩]

Jogar a criança fora com a água do banho

Tomar medidas muito drásticas

Das Kind ist in den Brunnen gefallen

[das kɪnt ɪst ɪn de:n ˈbʁʊnən ɡəˈfalən]

A criança caiu no poço.

É tarde demais

Andere Mütter haben auch schöne Söhne / Töchter

[ˈandəʁə ˈmʏtɐ ˈhaːbn̩ aʊ̯x ˈʃøːnə ˈzøːnə / ˈtœçtɐ]

Outras mães têm filhos(as) bonitos(as) também

Não se concentre nessa pessoa como seu interesse amoroso.

Vídeos para aprender a falar sobre família em alemão

Kinderlieder - Die Hai-Familie

Você sempre quis ouvir a canção do Baby Shark em alemão? Claro que não?

Bem, mesmo assim tente porque você sabe que ela, sem dúvida, vai ficar grudada na sua cabeça. Então, quando a letra está em alemão, você não tem outra escolha a não ser aprendê-las, incluindo todas as palavras importantes relacionadas à família como "Mama", "Papa", "Oma" e "Opa".

Considerações culturais quando se trata de família em alemão

Os casamentos na Alemanha estão em um nível recorde, o menor desde a Primeira Guerra Mundial. Ao mesmo tempo, as taxas de natalidade têm aumentado e as pessoas ainda formam casais e vivem juntas. Eles só têm a tendência de não casar.

Talvez os alemães estejam ocupados o suficiente com as burocracias desgastantes da vida cotidiana e não queiram tornar suas vidas ainda mais complicadas adicionando à sua lista a papelada que vem com o casamento.

Então eles permanecem comprometidos com o relacionamento sem se casar, que é como a linda e longa palavra alemã "Lebensabschnittsgefährte" surgiu. Um termo comumente usado, ele literalmente se traduz para "companheiro de sessão de vida" e se refere ao seu parceiro atual.

Você pode não querer usar a palavra com tanta frequência já que é menos romântico do que "amor da minha vida" e certamente mais do que "bae"(abreviatura de baby), mas se você pensar sobre isso, ainda é um termo bom.

Isso implica a ideia de que mesmo que você não possa passar toda a sua vida com uma pessoa, ela é sua companheira por um momento específico da sua vida e isso é muito bom de se ter e reconhecer.

Esta é uma visão muito realista, pé no chão sobre a relação - pode-se dizer uma alemã.

Concluindo…

As estruturas familiares mantêm as sociedades unidas e são tão importantes na Alemanha quanto em todos os outros lugares do mundo. No entanto, às vezes, assuntos familiares podem dar um pouco de dor de cabeça. Então tente adotar uma abordagem alemã descomplicada para todas as coisas familiares:

Se um relacionamento não der certo, agradeça ao lebensabschnittsgefährten que estava lá com você durante um momento especial da sua vida. E lembre-se que outras mães têm filhos ou filhas bonitas também - e quando se trata de criar filhos, jogue fora todos os livros sobre maternidade e paternidade. Basta levantá-los até que estejam altos o suficiente para mandar em si mesmos.

Mude a sua vida com o Berlitz

Preencha o formulário abaixo para receber mais informações.
Você também pode ligar para 4003-4764 para obter ajuda.

Ao clicar em ENVIAR, você estará concordando com nossa Política de tratamento de dados e Aviso de Privacidade