Conceituando os discursos

O reported speech, conhecido como discurso indireto, é menos pessoal, enquanto o direct speech, sendo o discurso direito, tem o efeito contrário. No entanto, ambos os conceitos são mecanismos linguísticos que visam relatar algum acontecimento, conversa ou opinião.

Isso significa que o discurso indireto é como se fosse um registro, quando alguém nos conta algo que aconteceu, não necessariamente com ela. É um relato sobre algum fato sobre a perspectiva do narrador.

O discurso direito, por sua vez, utiliza as palavras exatas, sem o contexto linguístico da pessoa que está contando o que escutou. É um “papo reto”, copia e cola em outra voz.

Veja alguns exemplos:

  • Direct: Jenniffer: I want to buy some kind of candy, like a huge chocolate bar.

  • Direito: Jenniffer: Quero comprar algum tipo de doce, como uma barra enorme de chocolate.

  • Reported: Jenniffer said she wanted to buy some kind of candy, like a huge chocolate bar.

  • Indireto: Jenniffer disse que quer comprar algum tipo de doce, como uma barra enorme de chocolate.

As regras de uso

A principal regra de uso quando se trata de reported speech e direct speech é a alteração no tempo verbal das palavras utilizadas. Ou seja, é necessário se atentar às mudanças de tempo no verbo para não mesclar ambos os discursos e confundir o ouvinte.

Na maioria dos casos do reported speech, falamos a frase no passado, mas há exceções, como quando nos deparamos com fatos permanentes, ou simplesmente verdades absolutas, como:

  • I know the Earth is round like any other planet. (Eu sei que a terra é redonda como qualquer outro planeta.)

  • He said the Earth is round like any other planet. (Ele disse que a terra é redonda como qualquer outro planeta.)

Além disso, no reported speech, dependendo da frase, os pronomes podem mudar. O ‘’I’’ pode vir a ser ‘’he’’ ou ‘’she’’ e o ‘’mine’’ virar ‘’his’’ ou ‘’her’’.

Exemplos de discurso direto e indireto em inglês

A seguir, confira vários exemplos para deixar os conceitos mais claros na sua cabeça e arrasar na próxima vez que contar uma história (ou uma fofoca).

Vale ressaltar que primeiro temos uma frase no discurso direto em inglês, seguindo com sua tradução, e, após, o mesmo exemplo moldado para o discurso indireto, traduzido na sequência.

Acompanhe:

Ex. 1

"We're going to the beach tomorrow," she told me.

“Vamos à praia amanhã”, ela me disse.

She told me that they were going to the beach the next day.

Ela me disse que eles iriam à praia no dia seguinte.

Ex. 2

"I will call you later," he promised.

"Eu te ligo mais tarde", ele prometeu.

He promised that he would call me later.

Ele prometeu que me ligaria mais tarde.

Ex. 3

Paloma: I want to eat a candy that is the size of my face.

Paloma: Quero comer um doce do tamanho da minha cara.

Paloma said she wanted to eat a candy that was the size of her face.

Paloma disse que queria comer um doce do tamanho do seu rosto.

Ex. 4

Guilherme: I have listened to more music from Japan than from other languages.

Guilherme: Tenho ouvido mais música do Japão do que de outros idiomas.

Guilherme said he had listened more music from Japan than from other languages.

Guilherme disse que tem ouvido mais música japonesa do que de outros idiomas.

Ex. 5 

Omar: I think we should form a basketball team, there are only tall and capable people here.

Omar: Acho que deveríamos formar um time de basquete, aqui só tem gente alta e capaz.

Omar told his friends that they should form a basketball team, that there were only tall and capable people there.

Omar disse aos amigos que deveriam formar um time de basquete, que ali só havia gente alta e capaz.

Ex. 6

“We need to gather the Dragon Balls to save all the good people”, Goku told me.

“Precisamos reunir as Dragon Balls para salvar todas as pessoas boas”, Goku me disse.

Goku said we needed to gather all the dragon balls to save the good people.

Goku disse que precisamos reunir todas as esferas do dragão para salvar as pessoas boas.

Ex. 7

Gohan: Daddy, I'm going to become the greatest warrior you've ever seen.

Gohan: Papai, vou me tornar o maior guerreiro que você já viu.

My son said he would become the greatest warrior I had ever seen.

Meu filho disse que se tornaria o maior guerreiro que já vi.

Ex. 8

Yugi: I trust the heart of the cards and the deck my grandfather gave me.

Yugi: Confio no coração das cartas e no baralho que meu avô me deu.

Yugi said he trusted the heart of the cards and the deck I had given him.

Yugi disse que confia no coração das cartas e no baralho que lhe dei.

Ex. 9

Jack: I'm king of the world!

Jack: Eu sou o rei do mundo!

Jack shouted that he was the king of the world!

Jack: Jack gritou que ele era o rei do mundo!

Ex. 10

Frodo: I have to take the ring to the volcano and destroy it, that's the mission I've been given.

Frodo: Tenho de levar o anel para o vulcão e destruí-lo, é essa a missão que me foi dada.

Mr. Frodo said that he had to take the ring to the volcano and destroy it, that was the mission he had been given.

O Sr. Frodo disse que tinha de levar o anel para o vulcão e destruí-lo, que essa seria a sua missão.

Reported speech e direct speech: fique expert no assunto

Se chegou até aqui, espero que tenha curtido nosso conteúdo e entendido como funcionam os discursos na gramática inglesa.

Como dito, o discurso direto em inglês é bem parecido com o português, ou seja, é aquilo que foi dito, repetindo-se literalmente todas as palavras usadas.

Já o indireto, ou reported speech, é um relato. Nesse caso, contamos com as nossas próprias palavras, imprimindo nossa visão sobre o ocorrido (o que, para os fofoqueiros, pode ser um prato cheio!).

Se deseja saber mais, visite nosso blog do Berlitz, recheado de muitos conteúdos exclusivos, desde cultura dos países até como aprender inglês online. Não perca tempo e destrave sua aprendizagem!