האם אתם רוצים לרכוש שפה נוספת?

בחרו את השפה שאתם מעוניינים ללמוד

איך פוליגלוט לומד שפה? טיפים בלעדיים מיודע דבר

Author

Saga Briggs

לכולנו יש מטרות שונות כשמדובר בלימוד שפות זרות. ייתכן שאתם לוקחים קורס בספרדית כדי לעמוד בדרישות של האוניברסיטה או את הקורס בצרפתית לקראת הטיול הקרוב לצרפת או את הקורס במנדרינית כדי להרגיש בנוח כי אתם מתכננים עבודה חדשה בסין.

עבור חלק מהאנשים, המטרה היא ללמוד לא רק שפה אחת אלא מספר שפות, לעתים קרובות רק לשם הלימוד עצמו. אנשים אלה נקראים פוליגלוטים, והדרך שבה הם ניגשים ללימוד שפות זרות יכולה לשמש כהשראה גם עבור אלה שמעולם לא התכוונו להפוך לכאלה.

במאמר הבא נסביר מהו פוליגלוט, איך פוליגלוטים לומדים שפות, איך הם משפרים את המיומנויות שלהם, ואילו טיפים יש להם לכל מי שלומד שפה חדשה.


מהו פוליגלוט (רב לשוניים)?

How polyglots learn languages in the classroom with a smile

בפשטות, פוליגלוט הוא מישהו שמסוגל לדבר מספר שפות, בדרך כלל יותר משלוש (אם כי לפי כמה הגדרות שונות, פוליגלוט מדבר שש או יותר).

בעוד שמישהו שהוא רב-לשוני עשוי לא היתה לו ברירה אלא ללמוד מספר שפות בזמן שגדל, פוליגלוטים מרותקים ממילים ובלשנות.  שסטיב קאופמן כותב בבלוג שלו The Linguist, הנוסחה הקסומה ללימוד שפות זרות היא [מוטיבציה + זמן] / עכבות.

לפוליגלוטים יש מוטיבציה גבוהה, הם מקדישים זמן רב ללימוד שפת היעד שלהם, ויש להם פחות עכבות בתרגול שפת היעד שלהם מאשר לאחרים.

פוליגלוטים בתכנות ומועדוני פוליגלוטים

המונח "פוליגלוט" משמש גם במדעי המחשב לתיאור מהנדס תוכנה שיכול לכתוב קוד בשפות תכנות רבות. לדוגמה, אותו פוליגלוט עשוי להיות מסוגל לפתח ב-JavaScript, Python, C++, ו-Rails.

סיבה אחת להפוך לפוליגלוט היא היכולת להיות מגוון ובעל כישורים שמאפשרים להתברג בתעשיית ההייטק, אבל לעתים קרובות זה גם עניין של תשוקה ועניין, בדיוק כמו שפוליגלוטיזם רב לשוניים יכולים להיות.

מהנדסי תוכנה לומדים שפות תכנות, וככל שהם יודעים יותר, כך הם הם הופכים להיות מוכשרים יותרוהופכים ״אחד״ עם הקוד.

כמו שמוזיקה יכולה להיחשב לשפה בפני עצמה, כך גם תכנות. במובן זה, אם יש לכם ניסיון בתחום אחד לימוד שפות או קידוד - ייתכן שיש לכם יתרון באחד התחומים. שווה לבדוק!

חלק מהפוליגלוטים טוענים שהם התנסו ביותר מתשעים שפות שונות. יש אפילו מועדוני פוליגלוטים -כנסים בינלאומיים ואירועים לאורך השנה בערים שונות שבהם פוליגלוטים מתכנסים כדי להתחבר סביבאהבתם המשותפת לשפות.

לינדי בוטס, פוליגלוטית דרום אפריקאית שהשתתפה בכנס הפוליגלוטים 2019 בפוקואוקה, יפן, כותבת שאחד המפתחות לשטף בשפה הוא תשוקה ללמידה: "בכל מקום שאתם נמצאים, עשו מאמץ ללמוד משהו חדש ולהשתמש בשפה. פגשתי כל כך הרבה לומדי שפות שבקושי יכולים לדבר אנגלית אבל הגיעו לכנס למען המטרה היחידה של למידה ותרגול של מה שהם יודעים ואוהבים. אם יש לכם תשוקה, תתקדמו."

וזה מביא אותנו לנקודה הבאה: מלבד תשוקה, אילו תכונות אחרות הופכות פוליגלוטים למתאימים כל כך ללימוד שפות זרות?

הנה התרגום לעברית, תוך שמירה על המבנה:


מהם המפתחות להצלחה של פוליגלוטים?

This smiling language teacher has high language awareness and aptitude

1. כישרון ומודעות לשפות

במחקר משנת 2021 שפורסם ב-*Annual Review of Applied Linguistics*, חוקרים מצאו שפוליגלוטים הציגו ציוני כישרון שפות גבוהים מאוד וצויינה העדפה מיידית ללמידה מפורשת. "נראה כי השילוב של מוטיבציה חזקה ורמות גבוהות של כישרון ומודעות לשפות זה מה שהופך פוליגלוטים ללומדי שפה שנייה מצליחים באופן יוצא דופן".

בואו נפרק את זה לרגע. אנחנו יודעים מהי מוטיבציה (אבל לא תמיד איך להשיג אותה).אבל האם רובנו יודעים את ההבדל בין ״כישרון לשפות״ו״מודעות לשפות״?

בעוד שכישרון לשפות הוא מדד לנטייה של מישהו ללמוד שפות באופן כללי יותר, מודעות לשפות היא מדד להבנה של מישהו שמבין איך מילים משמשות בכל שפה נתונה.

2. מיומנויות חברתיות ופרשנות

בסקר של קיימברידג' שנערך לאחרונה, מדענים נשאלו מהו המחסום הגדול ביותר שיש לסטודנטים  שלהם כשמדובר בשפה, החל מאוצר מילים מדעי ועד דקדוק וכתיבת תשובות ארוכות. רוב המדענים (58.2%) דיווחו ש"לפרש שאלות" היא האתגר הגדול ביותר עבור הסטודנטים.

הם האמינו שלעתים קרובות שהסטודנטים למעשה ידעו את התשובה הנכונה לשאלה שהוצגה - הם פשוט לא הבינו את השאלה בגלל הדרך שבה היא נוסחה. במקרה זה, מורים עם יותר מודעות לשפה גבוהה עשויים היו לכתוב שאלות ברורות יותר, ותלמידים עם מודעות לשפה גבוהה עשויים היו להבין, למה המורים מתכוונים גם אם השאלות לא היו כל כך ברורות.

המפתח למודעות לשפה, היא פחות מיומנות לשפה אלא מיומנות חברתית: לדמיין כיצד מישהו אחר עשוי לפרש משהו.

3. הגישה היא הכל

במחקר אחר מאוניברסיטת ג'קרטה באינדונזיה, חוקרים מצאו ארבעה הרגלים עיקריים של פוליגלוטים:

  1. שליטה בשפות באמצעות למידה מודרכת, באופן פורמלי או לא פורמלי;
  2. קבלת כמויות נוספות של יכולת לקלוט שפות מעבר לכיתה
  3. למידת שפות באופן אוטונומי (מכוון עצמי)
  4. הסתגלות תרבותית עם קבוצת שפה חדשה.

במחקר נפרד אך קשור, הם זיהו ארבע דרכים שבהן פוליגלוטים ניגשים ללימוד שפות זרות:

  1. משאבי למידה אינטראקטיביים (למשל, Duolingo, Book2)
  2. משאבי למידה קלטנית (למשל: BBC, VoA, Google Translate, Youtube, אפליקציית Everyday Thai)
  3. מדיה חברתית (למשל, VK, FB, WA, Yahoo Messenger)
  4. משאבי חומר אותנטי (למשל סרטים, Youtube, חדשותבאינטרנט).

הסוד לשליטה בשפות רבות לא טמון בנוסחה קסומה אחת אלא שילוב של מיומנויות וגישות שונות.זו הסיבה שמאוד מעניין לדבר עם פוליגלוטים בודדים ולשמוע אילו אסטרטגיות הם מוצאים יעילות במסע לימוד השפות האישי שלהם.


איך פוליגלוטים לומדים שפות ומה אנחנו יכולים ללמוד מהם?

Two_men_travelling_the_world_and_using_an_app.jpeg

כדי לקבל קצת תובנות מהניסיון האישי של פוליגלוטים מכל העולם, שוחחנו עם קווין סטאבס, מהנדס תוכנה ויזם מסיאטל, ארה"ב, הדובר אנגלית, גרוזינית, גרמנית, איטלקית ורוסית. הנה מה שהוא סיפר לנו על הגישה שלו ללמידת שפות זרות, ומעניק לנו תובנות כיצד פוליגלוטים לומדים שפות.

השתמשו באפליקציות

"התחילו עם אפליקציה אם יש אחת לשפה היעד", הוא אומר. "זה היה נהדר עבור רוסית, אבל אין הרבה משאבים ללמוד גרוזינית".

מצאו מורה פרטי

"מצאו מורה פרטי לשיעורים פרטיים. זו בהרבה השיטה היעילה ביותר לקלוט שפה חדשה. הרוסית שלי ממש תקעה במקום עד שעשיתי את זה. ביליתי 100 שעות בחודש במשך חודשיים עם מורה, בנוסף ללמידה עצמאית ושיעורי בית בצד. זה היה מתיש, אבל השיפורים הגיעו מהר מאוד". "כדי ללמוד גרוזינית, ידעתי שזה יהיה מאוד מאתגר, ושגם ההגייה תהיה קריטית כי יש להם הרבה צלילים שלא מופיעים בשפות אחרות שאני מדבר, תוך כדי שיש גם וריאציות שונות על הצלילים האלה. אז התחלתי עם מורה מהיום הראשון".

תרגלו הרבה

"השתמשו בסוג כלשהו של תוכנה לחזרה מרווחת עבור אוצר המילים".

אוטומטיזציה

"אם האלפבית שונה, השקיעו מאמץ נוסף מלכתחילה ללמוד אותו, וללמוד לכתוב אותו בלי להסתכל. ככל שתוכלו לקרוא ולכתוב מהר יותר, כך תוכלו לקבל יותר מחזורי תרגול (כמו איך נגיעות בכדור בכדורגל כל כך חשובות לאימון)". "כשאתה מקליד מהר, אתה יכול לתרגל יותר מילים לדקה. כשאתה קורא מהר, אתה יכול לקרוא ולראות יותר מילים בשפה היעד לדקה, מה שנותן למוח שלך הרבה יותר הזדמנויות לזהות תבניות, במיוחד באיות, דקדוק, מה נראה 'טבעי' וכו'".

סמכו על התהליך

"בשפות קשות, מאוד קל להת desmotivated. לא יכולתי אפילו לומר מילים בסיסיות בגרוזינית במשך חודשים ממש, כמו 'אגם', 'יער' ו'כלב'. אתה פשוט צריך לסמוך על התהליך וההתקדמות שלך קשורה חזק למספר השעות שאתה מתמקד בלמידה".


גלו את המתכון שלכם לשליטה בפוליגלוטיות

גם אם זה לא המטרה שלכם להיות פוליגלוט, יש הרבה דברים בעלי ערך ללמוד מהדרך שבה פוליגלוטים מתמודדים עם למידת שפות זרות שתוכלו לרתום בלימוד השפה היעד שלכם. הדברים האלה נעים ממוטיבציה וניהול זמן למודעות לשפה וגישות חיוביות כלפי פלטפורמות למידה מקוונות.

המתכון המושלם לשליטה הוא תהליך אישי, אבל ללמוד עצות מאלה שעברו בדרך דומה לשלכם יכול לעזור לכם להישאר על המסלול הנכון.

שתף את המאמר הזה