Czy w wolnym czasie oglądasz YouTube, aby nauczyć się angielskiego i poprawić rozumienie ze słuchu? Rozumiesz większość słownictwa i gramatyki? Ale co ze slangiem, jaki słyszysz w amerykańskich programach telewizyjnych, filmach, piosenkach i podcastach?
Jeśli czujesz się trochę zagubiony, nie jesteś sam. W Ameryce jest 50 stanów, a każdy z nich ma własną demografię, osobowość i kulturę, dlatego zwykła mowa w dialekcie amerykańskim jest sama w sobie intrygującym studium językowym.
Od Nowego Jorku, przez Kalifornię, Luizjanę, po Hawaje (i wiele innych!), czytaj dalej, aby poznać fascynujący, popularny, niezwykły, rzadki i wyjątkowy slang amerykański.
Naucz się amerykańskiego slangu z pomocą naszego darmowego plakatu.
Dlaczego warto znać amerykański slang?

W Stanach Zjednoczonych ludzie z najróżniejszych środowisk posługują się slangiem. Dziadkowie mogą go używać, aby lepiej dogadywać się z wnukami. Inni mogą czuć się komfortowo, używając slangu w swoich kręgach towarzyskich, a nawet używać go dla zabawy, by zmylić osoby postronne. Influencerzy i osoby aspirujące do bycia influencerami mogą próbować nawiązać kontakt z odbiorcami, wysyłając tweety lub nagrywając filmy na Instagramie.
Do amerykańskiego leksykonu - czyli słownika - wciąż dodawane są nowe zwroty i słowa za sprawą ważnych wydarzeń w historii kraju oraz zmieniających się uwarunkowań demograficznych. Nawet mieszkańcom Stanów Zjednoczonych może być trudno nadążyć za tymi zmianami, zwłaszcza tym, którzy mądrze unikają korzystania z mediów społecznościowych.
Jednak znajomość kilku amerykańskich kolokwializmów pomoże Ci:
- Lepiej zrozumieć kulturę amerykańską
- Porozumiewać się z większą swobodą, ekspresją i otwartością - zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych
- Unikać nieporozumień językowych
- Poprawić swoją płynność i umiejętność rozumienia angielskiego amerykańskiego i prowadzenia konwersacji

Slang ogólnoamerykański
Oto kilka słów z amerykańskiego slangu, które powstały z biegiem czasu pod wpływem tendencji imigracyjnych, mediów i bieżących wydarzeń, a które rozbawią cię, a może nawet sprawią, że się zarumienisz.
Slang amerykański
Zwrot |
Znaczenie |
---|---|
Hobnob |
Utrzymywać kontakty towarzyskie z osobami o sztucznie podwyższonym statusie |
Chill | Relaksować się |
Popo | Policja |
Fuzz |
Policja |
Airhead |
Ktoś głupi/bezmyślny |
Cringe |
Żenujący |
Copium |
Nieistniejący lek pomagający użytkownikom Twitcha radzić sobie z przegraną/porażką |
Simp |
Osoba, która robi zbyt wiele dla kogoś, kogo lubi |
Cram |
Wkuwać |
Crash |
Zasnąć/ zemdleć |
Dms’ |
Wiadomości prywatne |
Dead |
(np. w restauracji lub barze) nikogo tam nie ma |
Steez |
Niewymuszony styl |
Spox |
Rzecznik prasowy |
Sawbuck |
$10 |
A-Game |
Najlepszy |
Oops! |
Ups! (gdy ktoś się pomyli) |
Dude |
Koleś |
Nuts |
Szalony |
Dope! |
Ekstra |
Yuppie |
Młody miejski profesjonalista, pracownik umysłowy |
White-Collar |
Wysoko płatna praca, która nie wymaga pracy fizycznej, np. księgowi i prawnicy |
Blue-Collar |
Zawody związane z pracą fizyczną, takie jak rolnicy i górnicy |
Cray |
Szalony |
Woke |
Uświadomiony |
Poppin’ |
Fantastyczny |
Lit |
Pijany lub doskonały |
Swole |
Napakowany, bardzo umięśniony |
Drip |
Modny |
Drownin’ |
Niemodny |
Salty |
Zazdrosny (o kogoś) |
Cool |
Super |
Snatched |
Fajny |
Yeet! |
Wyrażenie ekscytacji |
Yikes! |
Nie ma mowy! Niemożliwe! |
Finsta |
Fałszywe/prywatne konto na Instagramie |
Periodt. |
Koniec dyskusji (na przykład, jak rodzic powiedziałby dziecku) |
Flex |
Popisywać się |
Low-key |
Skromny, coś, czego nie chcesz podkreślać |
Slay |
Być w czymś najlepszym |
Gucci |
Na topie |
Shook |
Zaniepokojony/wstrząśnięty emocjonalnie |
Curve |
Odrzucanie czyichś zalotów (np. kolegi z klasy) |
Stan |
Obsesyjny fan |
Sus |
Podejrzany |
Turnt |
Odurzony, pełen energii |
Bae |
Najlepszy przyjaciel/ukochany |
Fleek |
Naprawdę dobry, stylowy |
Cheugy |
Niemodny |
Emo |
Zbyt nerwowy/emocjonalny |
E-Girl/E-Boy |
Dziewczyna/chłopak emo |
Fam |
Rodzina |
Smol |
Mały/uroczy |
Snack |
Bardzo atrakcyjna osoba |
Wig |
Ekstra!! |
Lewk |
Czyjś osobisty styl |
Hot |
Atrakcyjny |
Sick |
Super, ekstra |
Shady |
Podejrzany |
Bomb |
Naprawdę dobry, smaczny |
Boujee |
Fantazyjny i ekstrawagancki |
Dank |
Doskonały |
Flakey |
Niezdecydowany |
Finna |
Zamierzam/planuję |
Ghost |
Nagle zacząć kogoś ignorować |
Hypebeast |
Ktoś komu zależy tylko na popularności |
W |
Wygrana |
L |
Przegrana |
Whip |
Fura, samochód |
Hip |
Popularny, na topie |
Lemon |
Zły człowiek |
Babe |
Atrakcyjna kobieta, Twoja druga połówka |
Grub |
Jedzenie |
Jacked |
Umięśniony |
Chicken |
Tchórz |
Ex |
Były chłopak lub dziewczyna |
Whiz |
Ktoś mądry |
Dump |
Rzucić kogoś, zakończyć związek |
Jonesing (For) |
Bardzo czegoś chcieć |
Wack |
Zły, nie w porządku |
Score |
Zdobyć to czego się chciało |
Corny |
(o filmach i żartach) głupawy/tani, ale uroczy |
Cheesy |
(o filmach i żartach) głupawy/tani, ale uroczy |
Flick |
Film |
Bummer |
Rozczarowanie, szkoda |
Wasted |
Pijany |
Booze |
Alkohol |
Yas! |
(z radością) tak! |
Popularne amerykańskie zwroty slangowe
Każdy kraj - a nawet wiele miejsc w obrębie jednego kraju - ma swoje własne wersje slangu. W Stanach Zjednoczonych mamy nie tylko słowa i zwroty popularne w całym kraju, ale także miejscowe wyrażenia wywodzące się z poszczególnych stanów lub regionów.
Zanim nauczymy się mówić, jakbyśmy pochodzili z Brooklynu lub Chicago, sprawdźmy, jak mówi się w całym kraju.
Zwrot |
Znaczenie |
---|---|
In the bag |
Pewnik (zwykle w przypadku czegoś, czego się chce, np. w sporcie |
Once in a blue moon |
Raz na ruski rok, rzadko |
You bet |
No raczej/nie ma za co |
I don’t buy that |
Nie kupuję tego/nie wierzę Ci |
That’s rad |
To super |
Never mind |
Nieważne/zmieńmy temat |
Keep in touch |
(żegnając się z kimś) w kontakcie |
I can’t even! |
Nie mogę tego dłużej znieść!/No nie mogę! |
No biggie |
Nie ma sprawy |
No big deal |
Nie ma sprawy |
No sweat |
Nie ma sprawy |
Show up |
Pójść o krok dalej, postępować lepiej od innych |
Have a crush (on someone) |
Podkochiwać się w kimś |
Get hitched |
Wziąć ślub |
Tie the knot |
Wziąć ślub |
I’m beat |
Padam, jestem zmęczony |
Get under one’s skin |
Zaleźć komuś za skórę/denerwować |
A turn off |
Coś czego nie lubisz u innej osoby, co Cię zniechęca |
Couch potato |
Ktoś kto zawsze ogląda telewizję |
Party animal |
Ktoś kto zawsze imprezuje |
Hang out |
Spędzać z kimś czas |
It sucked |
Było do kitu/Było źle, niefajnie |
I’m game |
Możesz na mnie liczyć/zrobię to |
I’m down |
Możesz na mnie liczyć/zrobię to |
I’m in |
Możesz na mnie liczyć/zrobię to |
Have a blast |
Świetnie się bawić |
Get fired |
Stracić pracę |
Hit the books |
Uczyć się |
Rip (someone) off |
Zedrzeć z kogoś, policzyć za dużo |
Ride shotgun |
Jechać z przodu samochodu |
The bomb |
Świetny |
Have dibs on |
Mieć coś zaklepane |
Suck up |
Podlizywać się |
Kiss ass |
Podlizywać się, być usłużnym |
Fresh meat |
Nowy cel do upokorzenia |
Loose cannon |
Niebezpieczna osoba bez kontroli |
Pass the buck |
Przerzucić odpowiedzialność na kogoś innego |
My bad |
Mój błąd |
Take for granted |
Brać za pewnik |
Hit the road |
W drogę/Pojechać (wyjść) |
Go dutch |
Kiedy każdy płaci za swoją część dzieląc rachunek |
Hit the spot |
(po jedzeniu/piciu) bardzo satysfakcjonujący |
Wrap up |
Skończyć coś robić |
Are you kidding me? |
Chyba żartujesz? (radość lub frustracja) |
Around the clock |
Cały czas, 24/7 |
Take a rain check |
Przełożyć coś na później |
What’s up? |
Jak się masz?/Co tam? |
You’re telling me! |
No wiem! |
All-ears |
Zamieniam się w słuch |
All-nighter |
Siedzenie przez całą noc, żeby się uczyć/rozmawiać z przyjaciółmi |
I’m baby |
Jestem niewinny/uroczy |
Glow up |
Przemiana (z brzydkiego w ładniejsze) |
Open up pandora’s box |
Otworzyć puszkę Pandory |
In the zone |
Osiągać wyniki lepsze niż zazwyczaj |
Tune out |
Odpłynąć (przestać zwracać uwagę) |
Armchair CEO |
Ktoś wypowiadający się na tematy, o których nie ma pojęcia |
Off the hook |
Już nie na widelcu (zwolniony z podejrzeń) |
Off the chain |
Naprawdę dobry |
Bye, Felicia |
Mówi się, gdy kończy się rozmowę. Oznacza "to wszystko. Skończyłem |
(To) ace |
Osiągnąć doskonały wynik (w teście) |
(To) nail |
Osiągnąć doskonały wynik (w teście, w konkursie) |
(To) screw over |
Wykorzystać lub oszukać kogoś |
Amped up |
Pełen energii i entuzjazmu |
On point |
W punkt, konkretny |
No cap |
Bez kłamstw |
Straight fire |
Na topie |
Spill the tea/spill the beans |
Podzielić się plotkami/tajemnicą |
Netflix and chill |
Oglądać Netflixa i uprawiać seks |
Big mad |
Wściekły |
Diamond hands |
Podejmujący duże ryzyko finansowe |
Fauci ouchie |
Szczepionka przeciwko COVID-19 |
Cancel culture |
Prześladowanie/upokarzanie kogoś w sieci z powodu jego poglądów |
Regionalny slang amerykański
Slang z Nowego Jorku
Stan i miasto Nowy Jork są pełne własnych subkultur i języka. Nowojorski slang jest zachwycającą częścią tego bogatego kulturowego gobelinu.
Te wyrażenia i zwroty pochodzące z "Wielkiego Jabłka" można usłyszeć w muzyce popularnej, telewizji i kinie.
Slang nowojorski |
Znaczenie |
---|---|
Grill |
Patrzeć na kogoś ze złością |
Real talk |
Służy do zwrócenia czyjejś uwagi, aby porozmawiać o czymś poważnym |
Cake/Cheese |
Pieniądze |
Mad |
Bardzo |
Frontin’ |
Udający, że potrafi coś zrobić, aby zaimponować innym |
Dead-Ass |
Poważny w jakiejś sprawie |
Tight |
Stylowy, spoko |
Ratchet |
Kobieta, która dokonała kilku złych wyborów dotyczących stylu życia |
Brick |
Lodowaty |
Schmear |
Dużo serka kremowego |
Pie |
Pizza (ciasto) |
Schvitz |
Pocący się |
Stoop |
Schody przed budynkiem |
Dumb |
Bardzo |
Gotham |
Określenie miasta Nowy Jork (z Batmana) |
Bodega |
Mały osiedlowy sklepik |
Cop |
Zdobyć |
Buggin’ |
Zachowujący się jak wariat |
Ice |
Biżuteria |
Wylin’/Wildin’ |
Zachowujący się jak wariat |
Crusty |
Brudny |
Snuff |
Uderzyć, narkotyki |
Schlep |
Niecierpliwe przemieszczanie się między miejscami |
Regular coffee |
Kawa z mlekiem i cukrem |
Have beef |
Mieć z kimś problem/chcieć z kimś walczyć |
Slang kalifornijski
Slang kalifornijski to zróżnicowany repertuar kolorowego słownictwa, mający własną osobowość.

Slang z Kalifornii |
Znaczenie |
---|---|
Are you down? |
Piszesz się na to?/Chcesz do nas dołączyć? |
NoHo |
Północne Hollywood |
SigAlert |
Ostrzeżenie o korkach/ruchu |
Yeah no |
Nie/No nie |
SoCal |
Południowa Kalifornia |
NorCal |
Północna Kalifornia |
Gnarly |
Dobry lub zły (w zależności od kontekstu) |
Rad |
Spoko |
Stoked |
Podekscytowany |
Hyphy |
Zbyt podekscytowany |
Outta pocket |
Niestosowny |
Slaps |
Naprawdę dobra (muzyka) |
Yadadamean |
Rozumiesz o co mi chodzi? |
Phubbing |
Ignorowanie kogoś poprzez skupienie się na swoim telefonie |
Stealth mode |
Tajemniczo |
Three commas club |
Miliarderzy |
Unicorn |
Start-up wyceniony na ponad 1 mld USD |
Zombie mood |
Wpatrywanie się w telefon |
Slang z Teksasu
Pełny zabawnych skrótów charakterystycznych dla tego regionu
Slang teksański |
Znaczenie |
---|---|
Fixin’ to |
Zamierzać zaraz coś zrobić |
Bless your heart |
Używane w celu okazania sympatii lub złagodzenia obelgi |
Might could |
Może |
All hat, no cattle |
Ktoś, kto jest arogancki i nie ma się czym pochwalić |
Corn-fed |
Wielki/grupy (o ludziach) |
Dag gum it! |
Cholera! A niech to! |
All git-out |
Najbardziej skrajna (np. najlepsza/najgorsza) cecha czegoś |
Pitch a hissy fit |
Wpadać w złość/robić scenę |
Come hell or high water |
(Zrobić coś) za wszelką cenę, bez względu na to, czy odniesiesz porażkę, czy narobisz sobie wrogów |
Whole 'nuther |
Całkowicie odmienna sytuacja |
Worsh |
Umyć |
(Wp/down) Yonder |
Tu, tam (opisując miejsce) |
Slang z Florydy
Gdyby Ponce de León odkrył Fontannę Młodości w 1513 roku, Floryda miałaby coś wartego uwagi. Na razie to wciąż tylko miejsce oddalone o 90 mil od Kuby.

Slang florydzki |
Znaczenie |
---|---|
Acere |
Przyjaciel, kumpel |
Bih |
Osoba lub rzecz |
Bussin |
Smaczny |
Dale |
Pospiesz się |
Florida bath |
Pływanie w basenie |
Florida Happy Meal |
Coś dla dorosłych, np. alkohol lub papierosy |
Florida Man |
Ktoś kto zachowuje się dziwnie lub nieodpowiedzialnie |
Hundid |
Sto |
Jit |
Odnosząc się do kogoś młodszego od mówiącego |
Oye |
Hej |
Pub sub |
Kanapki z sieci supermarketów Publix |
Vibin’ |
Relaksujący się |
Parked in Goofy |
Gdy zaparkujesz samochód na bardziej oddalonym parkingu |
Slang z Hawajów
Jeśli marzysz o tym, by dowiedzieć się więcej o pochodzeniu Don Ho lub Duke'a Kahanamoku, poznaj ten ciekawy hawajski slang.
Slang hawajski |
Znaczenie |
---|---|
Manapua |
Bułka z wieprzowiną |
Aloha |
Witaj, do zobaczenia |
Da Kine |
"Typ", reprezentujący osobę, miejsce lub coś abstrakcyjnego. |
Grindz |
Jedzenie |
Hapa |
Osoba, której przodkowie częściowo pochodzą z Wysp Pacyfiku lub Azji Wschodniej |
Haole |
Hawajczyk nie będący rdzennym Hawajczykiem, zazwyczaj osoba rasy kaukaskiej |
Kapu |
Zabroniony |
Lolo |
Szalony |
Mahalo |
Dziękuję |
Shoots! |
Jasne, rozumiem! |
Slang z Luizjany
Kreolski francuski i katolicyzm miały ogromny wpływ na powstanie slangu Luizjany. Ponadto w Luizjanie można zjeść jedne z najlepszych potraw w kraju.
Slang luizjański |
Znaczenie |
---|---|
Pinch the tail and suck the head |
Jak jeść langustę |
Po’boy |
Kanapka z bagietki |
Dressed |
Z czym chcesz zjeść po’boy |
Laissez les bon temps rouler (lay-ZEH leh BAWN taw ROO-leh) |
“Let the good times roll”, coś, co mówi się, zanim zacznie się świętować |
Throw me somethin’ |
Zwrot, którego używają uczestnicy parady na Tłusty Czwartek, gdy chcą otrzymać jakąś pamiątkę, np. koraliki lub naszyjnik |
Holy Trinity |
(w kuchni Cajun) cebula, papryka, seler naciowy |
Cher |
Moje kochanie/kochana |
Snoball |
Drobno posiekany lód z syropem cukrowym |
How’s ya mama an’ them? |
Jak ma się Twoja mama i Twoja rodzina? |
Envie |
Apetyt na jakieś jedzenie |
Parish |
Odpowiednik hrabstwa w Luizjanie |
Gris gris |
Termin voodoo używany w żartach (na przykład: "rób, co każą ci rodzice, bo rzucą na ciebie gris gris"). |
Lagniappe |
Drobny upominek, mały gratis |
Slang z New Jersey
„Garden State" ma swój niepowtarzalny styl, jeśli chodzi o nieformalne i potoczne słowa i wyrażenia. Wymieniliśmy kilka ulubionych wyrażeń slangowych z New Jersey.
Slang New Jersey |
Znaczenie |
---|---|
Down the shore |
Na plażę |
Disco fries |
Frytki z serem i sosem |
Fat sandwich |
Kanapka, która zawiera prawie wszystko z menu |
Hit the MAC |
Pójść do bankomatu i wypłacić pieniądze |
Hoagie |
Kanapka z bagietki |
Exit |
Podawanie wskazówek na podstawie zjazdu z autostrady lub drogi szybkiego ruchu |
Benny |
Ktoś z Bayonne, Elizabeth, Newark lub Nowego Jorku, nieodmiennie sprawiający kłopoty w pozostałych częściach stanu |
Shoobie |
Ktoś z South Jersey, nieodmiennie sprawiający kłopoty w pozostałych częściach stanu |
J’eet yet? |
Jadłeś już? |
SPK |
Sól, pieprz, ketchup |
Jersey slide |
Szybkie przejście z lewego pasa do zjazdu (który jest po prawej stronie) |
Cabbage night |
Noc przed Halloween, kiedy dzieciaki wyjątkowo psocą |
Piney |
Mieszkaniec Pine Barrens, rustykalnej części południowego wybrzeża stanu. |
Tats |
Tatuaże |
Twentyregularcash |
W New Jersey nie nalewa się samodzielnie paliwa, więc żeby zatankować za 20 dolarów, mówi się tak |
The Boss |
Urodzony w New Jersey muzyk Bruce Springsteen |
Pork roll |
Kanapka z szynką Taylor z New Jersey |
Ripper |
Smażony na głębokim oleju hot dog z rozcięciem w środku |
The City |
W zależności od tego, w której części stanu New Jersey się znajdujesz, jest to albo Nowy Jork, albo Filadelfia. |
Slang z Chicago
Zapoznaj się ze slangiem chicagowskim, a wkrótce będziesz w stanie zrozumieć, co mówią Twoi nowi znajomi z Chicago, bez niezręcznej ciszy i nieporozumień.

Slang chicagowski |
Znaczenie |
---|---|
Frunchroom |
Przestrzeń rozrywkowa |
Pop |
Napój bezalkoholowy, cola |
Goes |
Czas przeszły/teraźniejszy od "powiedzieć" |
Da |
“The” (na przykład, “da bears”) |
The lake |
Jezioro Michigan, z którym Chicago dzieli linię brzegową |
The bean |
Rzeźba Anisha Kapoora, formalnie znana jako Cloud Gate, w Parku Milenijnym |
The “l” |
Kolejka nadziemna w centrum Chicago |
Prairie |
Pusta działka |
Grabowski |
Pracownik fizyczny, ciężko pracujący typ |
LSD |
Lakeshore Drive (wzdłuż jeziora Michigan) |
A couple |
Kilka |
Yous |
Wskazuje, że mówiący zwraca się do wszystkich (nie tylko do jednej osoby) |
Sammich |
Kanapka |
Grachki |
Klucz/pilot do garażu |
Slang amerykański z innych regionów
Slang |
Skąd |
Znaczenie |
---|---|---|
Water ice |
Filadelfia, południowe New Jersey |
Kruszony lód, cukier i syrop smakowy (przysmak letni) |
You guys |
Różne |
Wy wszyscy |
Snowbirds |
Różne |
Określenie ludzi z zimniejszych stanów, którzy zimą mieszkają w cieplejszych stanach. |
Wawa |
Pensylwania, southern New Jersey |
Sieć sklepów ogólnospożywczych |
Y’all |
Różne stany południowe |
Wy wszyscy |
Cattywampus |
Różne stany południowe |
Coś przekrzywionego |
Bail |
Różne |
Wyjść w pośpiechu |
No Account |
Różne stany południowe |
Coś zepsutego/bezwartościowego |
Wicked |
New England |
Naprawdę, bardzo |
Throwing shade |
Różne |
Okazywanie dezaprobaty dla kogoś, niekoniecznie mówiąc o tym |
Shut up! |
Różne |
Zamknij się! |
Down-to-earth |
Różne |
Ktoś autentyczny i skromny |
Salt-of-the-earth |
Różne |
Ktoś uczciwy i skromny |
FAQs na temat amerykańskiego slangu

I. Jakich skrótów z amerykańskiego slangu używa się w wiadomościach pisemnych?
Slang z wiadomości |
Znaczenie |
---|---|
Tbh |
To be honest (mówiąc szczerze) |
Hmu |
Hit me up (odezwij się do mnie) |
Lmk |
Let me know (daj znać) |
Smh |
Shake my head (kręcę głową) |
Psa |
Public service announcement (ogłoszenie publiczne) |
Wbu |
What about you? (a ty?) |
CD9 |
Can’t talk; parents are here! (nie mogę rozmawiać, jestem z rodzicami |
OOMF |
One of my friends/one of my followers (e.g. on social media) (jeden z moich przyjaciół/followersów (np. w mediach społecznościowych) |
wth |
What the hell? (co u diabła?) |
a/s/l |
Age/sex/location (wiek/płeć/lokalizacja) |
LMIRL |
Let’s meet in real life (spotkajmy się w realu) |
SOB |
Son of a bitch (Drań) |
GOAT |
Greatest of all time (Najlepszy wszechczasów) |
BAE |
Before anyone else (przed kimkolwiek innym) |
FOMO |
Fear of missing out |
CEO |
Chief executive oficer (dyrektor generalny) |
TFW |
That feeling when (to uczucie gdy) |
OMG |
Oh my god (O Boże) |
ASAP |
As soon as possible (najszybciej jak to możliwe) |
FYI |
For your information (dla Twojej informacji) |
LOL |
Laugh out loud (śmieję się na głos) |
RSVP |
“repondez, s’il vous plait”—proszę o odpowiedź |
SO |
Significant other (partner życiowy) |
j/k |
Just kidding (żartuję) |
II. Jak mówi się na pieniądze w amerykańskim slangu?
- Greenbacks
- Scratch
- Skrilla
- Dough
- Coin
- Greens
- Dead Presidents
- Plata
- Bucks
- Bread
- Cheese
- Wampum
- Pesos
III. Jakie jeszcze nowojorskie zwroty warto znać?
- Subway (metro)
- Van Wyck (autostrada prowadząca na lotnisko JFK)
- AirTrain (lekka kolej miejska łącząca metro z lotniskiem JFK)
- Hot 97 (97.1FM rapowa stacja radiowa
- Flushing (Chinatown)
- Upstate (prawdopodobnie najbardziej kontrowersyjny, ponieważ może określać każdego, kto mieszka na północ od granicy Nowego Jorku, chociaż upstate oznacza również północ od Westchester.)
- BQE (Brooklyn Queens Expressway)
Dodatkowe wskazówki do nauki slangu amerykańskiego
Oglądaj różnorodne programy skierowane do wielu grup demograficznych
Spróbuj wykorzystać NPR (National Public Radio), sitcomy, Vimeo, Hulu, Netflix, YouTube i inne media społecznościowe, aby poszerzać swoją wiedzę.
Ćwicz z przyjaciółmi, rodziną, współpracownikami - kiedy tylko masz okazję
Nie myli się tylko ten, kto nic nie robi. Popełnianie błędów jest nieodłącznym elementem nauki.

Do dzieła
Od północy po południe, od wschodu po zachód - teraz, gdy poznałeś już całą masę slangowych określeń i zwrotów z całych Stanów Zjednoczonych, czy nie masz ochoty podzielić się swoją nowo nabytą wiedzą z przyjaciółmi i rodziną?
Aby uzupełnić swój zasób słownictwa, warto poznać wszystkie ciekawe sposoby witania się po angielsku (w tym kilka niezbędnych zwrotów nieformalnych i potocznych).