Was sind Sprichwörter überhaupt?

Wer kennt sie nicht? Sprichwörter gehören in der eigenen Muttersprache zum allgemeinen Sprachgebrauch. Dabei handelt es sich um meist kurze und einprägsame Sätze, die eine Lebensweisheit enthalten und lehrreich sind. In der Regel haben Sprichwörter keinen Autor – sie entstehen vielmehr oft aus wiederkehrenden Erfahrungen, die verallgemeinert werden. Insbesondere chinesische Sprüche sind häufig Ausdruck von philosophischen Lebensweisheiten.

Daher sind die meisten Sprichwörter sehr alt und haben ihre ganz eigene Geschichte. Auch aus der Bibel stammen einige Sprichwörter, die sich in unserer heutigen Sprache fest etabliert haben. Wichtig dabei: Im Gegensatz zu Redewendungen sind Sprichwörter sprachlich unveränderbar. Es werden hier weder Zeitformen noch Satzglieder verändert. Aufgrund ihrer meist langen Geschichte sind viele Sprichwörter nur mit Kenntnissen der jeweiligen Kultur zu verstehen. Dies gilt insbesondere für asiatische Sprichwörter, die häufig äußerst philosophisch formuliert und ohne einen umfangreichen Wortschatz oder kulturelles Hintergrundwissen nur schwer zu verstehen sind.

Chinesische Sprichwörter: Mehr zu Formen und Ursprung

In China gibt es eine fest etablierte Sprichwortkultur: Hier finden Philosophien und Weisheiten über Natur und Gesellschaft traditionell ihren Ausdruck in Redewendungen und Sprichwörtern. Diese Lebensweisheiten liefern häufig sinnvolle und pragmatische Lösungen für Probleme und haben sich inzwischen – oft in abgewandelter Form – auf der ganzen Welt verbreitet.

In China wird etwa zwischen folgenden Arten von Sprichwörtern unterschieden:

  • Chengyu sind meist viergliedrige Redewendungen, die einen literarischen Hintergrund haben und zum Verständnis gewisse Kenntnisse der chinesischen Literatur voraussetzen.
  • Bei Yanyu handelt es sich um Spruchweisheiten, die auch ohne spezielles Hintergrundwissen verstanden werden und daher ganz traditionell zum chinesischen Volksgut gehören.
  • Nongyan sind sogenannte „Bauernsprichwörter“, bei denen es häufig um Aussaat und Ernte geht. Sie sind etwa mit den deutschen Bauernregeln vergleichbar.
  • Xiehouyu stellen eine spezielle Form der chinesischen Redewendungen dar und sind als zweigliedrige Phraseme vor allem Teil der gesprochenen Sprache.

Chinesische Sprichwörter und ihre Bedeutung

Hier finden Sie ein paar bekannte Beispiele für die verschiedenen Arten von chinesischen Sprichwörtern – inklusive wörtlicher Übersetzung und ungefährer Entsprechung im Deutschen:

Original Übersetzung Bedeutung
Chengyu:
入境問俗。 / 入境问俗。Rù jìng wèn sú „Kommt man in ein fremdes Land, fragt man nach seinen Sitten.“ Dieses Sprichwort wird verwendet, wenn man in ein anderes Land reist und sich erst mit den dortigen Gebräuchen anfreunden muss. Es entspricht dem bekannten Sprichwort „Andere Länder, andere Sitten“.
不登高山,不顯平地。 / 不登高山,不显平地。Bù dēng gāoshān, bù xiǎn píngdì „Wer die hohen Berge nicht besteigt, kennt die Ebene nicht.“ Mit diesem chinesischen Zitat ist gemeint, dass man manche Zusammenhänge nur mit etwas mehr Abstand erkennen kann. Es entspricht etwa „Erst von höherer Warte aus kann man das Niedrige beurteilen“.
Yanyu:
路遥知馬力,日久見人心。 / 路遥知马力,日久见人心。Lù yáo zhī mǎ lì, rì jiǔ jiàn rén xīn „Ist der Weg lang, erkennt man die Stärke eines Pferdes.“ Dieser Spruch soll bedeuten, dass man den wahren Charakter eines anderen Menschen erst kennenlernt, wenn man mehr Zeit mit ihm verbringt. Das entspricht etwa „Ist der Tag lang, sieht man den Charakter eines Menschen.“
冰封三尺,絕非一日之寒。 / 冰封三尺,绝非一日之寒。Bīng fēng sān chǐ, jué fēi yí rì zhī hán „Eis von drei Zoll ist nicht das Ergebnis eines kalten Tages.“ Dieses chinesische Sprichwort hat im Gegensatz zum Deutschen eine negative Bedeutung und wird eher mit „Schlechte Dinge brauchen lange, bis sie entstehen“ übersetzt. Im Deutschen bedeutet es eher, dass gute Dinge eine gewisse Zeit brauchen, um sich zu entwickeln („Gut Ding will Weile haben“).
Nongyan:
春雨貴如油。 / 春雨贵如油。Chūnyǔ guì rú yóu „Frühlingsregen ist so kostbar wie Öl.“ Dieses chinesische Sprichwort wird genutzt, wenn man ausdrücken will, dass man Einsatz und Geduld bringen muss, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen. Es entspricht daher „Für eine erfolgreiche Ernte ist Regen unbezahlbar“.
Xiehouyu:
八仙過海——各顯其能。 / 八仙过海——各显其能。bāxiān guò hǎi——gè xiǎn qí néng „Die acht Genies überqueren das Meer.“ Die acht Genies – auch acht Unsterbliche genannt – sind Teil der daoistischen Mythologie. Die Legende besagt, dass jeder von ihnen eine Art Zauberwaffe besaß. Diese kamen zum Einsatz, wenn die Genies das Meer überqueren wollten, um zum Geburtstag der königlichen Mutter ins Paradies des Westens zu gelangen. Jeder stellte dabei seine übernatürlichen Fähigkeiten zur Schau. Dieses chinesische Sprichwort kommt gerne zum Einsatz, wenn man betonen will, dass jeder ein bestimmtes Talent hat („Jeder zeigt, was er kann“).

Auswahl weiterer bekannter chinesische Sprichwörter

Chinesische Sprichwörter sind ein Beleg für die enorme Weisheit der chinesischen Kultur und Gedankenwelt. Die folgenden wörtlich übersetzten Redewendungen bestätigen dies:

Hoffnung:

把你的脸转向太阳,阴影就会落在你身后
„Wende dein Gesicht der Sonne zu, dann fallen die Schatten hinter dich.”

希望就像茶中的糖。即使它仍然那么小,但它使一切都变得甜蜜
„Hoffnung ist wie Zucker im Tee. Auch wenn sie noch so klein ist, versüßt sie alles.”

你用微笑来掌握生活--或者根本不需要
„Das Leben meistert man lächelnd – oder gar nicht.”

Liebe & Glück:

赋予万物生命的精神是爱
„Der Geist, der allen Dingen Leben verleiht, ist die Liebe.”

两个人之间最短的距离是一个微笑
„Der kürzeste Weg zwischen zwei Menschen ist ein Lächeln.“

幸福是唯一的东西,当你分享它时,它就会翻倍
„Glück ist das Einzige, was sich verdoppelt, wenn man es teilt.“

Verantwortung:

你不仅要对你所做的事负责,也要对你不做的事负责
„Verantwortlich ist man nicht nur für das, was man tut, sondern auch für das, was man nicht tut.”

不要站在水边,渴望鱼儿。回家去织网吧
„Stehe nicht am Wasser und sehne dich nach Fisch. Gehe heim und webe ein Netz.“

在你口渴之前打井
Übersetzung: „Bohre den Brunnen, ehe du Durst hast.“

Chinesische Redewendungen besser verstehen mit Berlitz

Um chinesische Sprichwörter und ihre tiefere Bedeutung besser zu verstehen, ist es hilfreich, Ihren chinesischen Sprachkenntnissen sowie Ihrem Sprachwissen den letzten Schliff zu verpassen. Bei den chinesischen Sprachkursen von Berlitz ist bestimmt auch für Sie das Richtige dabei.

Sie finden fremde Kulturen und Sprichwörter in anderen Sprachen spannend? Niederländische Sprichwörter und Redewendungen zeigen Parallelen zum Deutschen und sind doch einzigartig: Erfahren Sie hier mehr über die bekanntesten niederländischen Sprichwörter.

Jetzt durchstarten im Berlitz Sprachkurs!

Arabisch, Ungarisch, Russisch oder einfach Englisch: Bei Berlitz können Sie zahlreiche Fremdsprachen lernen – mit flexiblen Lernformaten, muttersprachlichen Trainern und der bewährten Berlitz Methode.